< Numbers 34 >

1 Then the LORD said to Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 “Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
Gebeut den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll das Land, das euch zum Erbteil fällt im Lande Kanaan, seine Grenze haben.
3 Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
Die Ecke gegen Mittag soll anfahen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeers, das gegen Morgen liegt,
4 cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
und daß dieselbe Grenze sich lände vom Mittag hinauf gen Akrabbim und gehe durch Zinna, und sein Ende vom Mittag bis gen Kades-Barnea, und gelange am Dorf Adar und gehe durch Azmon;
5 where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
und lände sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und sein Ende sei an dem Meer.
6 Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.
7 Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: Ihr sollt messen von dem großen Meer an den Berg Hor;
8 and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
9 continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
und desselben Grenze ende gen Siphron, und sei sein Ende am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
10 And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham;
11 then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla zu Am von morgenwärts; danach gehe sie herab und lenke sich auf die Seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen,
12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
Also haben die zween Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin dies seit des Jordans gegen Jericho, gegen dem Morgen.
16 Then the LORD said to Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: Der Priester Eleasar und tJosua, der Sohn
18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
Dazu sollt ihr nehmen eines jeglichen Stamms Fürsten, das Land auszuteilen.
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stamms Juda;
20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
Semuel, der Sohn Ammihuds, des Stamms Simeon;
21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
Elidad, der Sohn Chislons, des Stamms Benjamin;
22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
Buki, der Sohn Jaglis, Fürst des Stamms der Kinder Dan;
23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
Haniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stamms der Kinder Manasse von den Kindern Josephs;
24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stamms der Kinder Ephraim;
25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stamms der Kinder Sebulon;
26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
Paltiel, der Sohn Asans, Fürst des Stamms der Kinder Isaschar;
27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stamms der Kinder Asser;
28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
Pedahel, der Sohn Ammihuds Fürst des Stamms der Kinder Naphthali.
29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
Dies sind sie, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.

< Numbers 34 >