< Numbers 34 >

1 Then the LORD said to Moses,
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
2 “Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
"Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
3 Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
4 cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
5 where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
6 Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
7 Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
8 and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
9 continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
10 And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
11 then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
13 So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
16 Then the LORD said to Moses,
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
17 “These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
"Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.

< Numbers 34 >