< Numbers 33 >

1 These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
Detta är Israels barnas resande, hvilke utur Egypti land dragne voro i deras härar, genom Mose och Aaron.
2 At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
Och Mose beskref deras utresande, såsom de drogo efter Herrans befallning; och äro desse de resande som de reste:
3 On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
De drogo ut ifrå Rameses på femtonde dagen i den första månadenom, på annandag Påska, genom höga hand, i alla de Egyptiers åsyn;
4 who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
Då de Egyptier begrofvo sina förstfödingar, som Herren ibland dem slagit hade; ty Herren hade ock gjort dom öfver deras gudar.
5 The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
När de dragne voro ifrå Rameses, lägrade de sig i Succoth.
6 They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
Och de drogo ut ifrå Succoth, och lägrade sig i Etham, hvilket ligger vid ändan på öknene.
7 They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
Ifrån Etham drogo de ut, och blefvo i den dalen Hyroth, hvilken ligger emot BaalZephon; och lägrade sig inför Migdol.
8 They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
Ifrå Hyroth drogo de ut, och gingo midt igenom hafvet in uti öknena, och reste tre dagsresor in uti Ethams öken, och lägrade sig i Marah.
9 They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
Ifrå Marah drogo de ut, och kommo till Elim; der voro tolf vattubrunnar och sjutio palmträd; och lägrade sig der.
10 They set out from Elim and camped by the Red Sea.
Ifrån Elim drogo de ut, och lägrade sig invid röda hafvet.
11 They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
Ifrå röda hafvet drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Sin.
12 They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
Ifrå den öknene Sin drogo de ut, och lägrade sig i Daphka.
13 They set out from Dophkah and camped at Alush.
Ifrå Daphka drogo de ut, och lägrade sig i Alus.
14 They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
Ifrån Alus drogo de ut, och lägrade sig i Rephidim; der hade folket intet vatten att dricka.
15 They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
Ifrå Rephidim drogo de ut, och lägrade sig uti den öknene Sinai.
16 They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
Ifrå Sinai drogo de ut, och lägrade sig i de Lustgrifter.
17 They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
18 They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
Ifrå Hazeroth drogo de ut, och lägrade sig i Rithma.
19 They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
Ifrå Rithma drogo de ut, och lägrade sig i RimmonParez.
20 They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
21 They set out from Libnah and camped at Rissah.
Ifrå Libna drogo de ut, och lägrade sig i Rissa.
22 They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
Ifrå Rissa drogo de ut, och lägrade sig i Kehelatha.
23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
Ifrå Kehelatha drogo de ut, och lägrade sig på berget Sapher.
24 They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
Ifrå berget Sapher drogo de ut, och lägrade sig i Harada.
25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
Ifrå Harada drogo de ut, och lägrade sig i Makheloth.
26 They set out from Makheloth and camped at Tahath.
Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
27 They set out from Tahath and camped at Terah.
Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
28 They set out from Terah and camped at Mithkah.
Ifrå Tharah drogo de ut, och lägrade sig i Mitka.
29 They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
Ifrå Mitka drogo de ut, och lägrade sig i Hasmona.
30 They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
Ifrå Hasmona drogo de ut, och lägrade sig i Moseroth.
31 They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
Ifrå Moseroth drogo de ut, och lägrade sig i BeneJaakan.
32 They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
Ifrå BeneJaakan drogo de ut, och lägrade sig i HorGidgad.
33 They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
Ifrå HorGidgad drogo de ut, och lägrade sig i Jotbatha.
34 They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
Ifrå Jotbatha drogo de ut, och lägrade sig i Abrona.
35 They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
36 They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
Ifrån EzionGaber drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Zin, det är Kades.
37 They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
Ifrå Kades drogo de ut, och lägrade sig på det berget Hor, som är på gränsone vid Edoms land.
38 At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
Der gick Presten Aaron upp på berget Hor, efter Herrans befallning, och blef der död på fyrationde årena, sedan Israels barn voro utdragne utur Egypti land, på första dagen i femte månadenom;
39 Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
Då han var hundrade tre och tjugu åra gammal.
40 Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
Och Arad, de Cananeers Konung, som bodde söderut i Canaans lande, hörde att Israels barn kommo.
41 And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
Ifrå berget Hor drogo de ut, och lägrade sig i Zalmona.
42 They set out from Zalmonah and camped at Punon.
Ifrå Zalmona drogo de ut, och lägrade sig i Punon.
43 They set out from Punon and camped at Oboth.
Ifrå Punon drogo de ut, och lägrade sig i Oboth.
44 They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
Ifrån Oboth drogo de ut, och lägrade sig i Ijim vid Abarim, i de Moabiters gränso.
45 They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
46 They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
Ifrå DibonGad drogo de ut, och lägrade sig i AlmonDiblathaim.
47 They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
Ifrån AlmonDiblathaim drogo de ut, och lägrade sig på berget Abarim emot Nebo.
48 They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
Ifrå berget Abarim drogo de ut, och lägrade sig på de Moabiters mark, vid Jordan in mot Jericho.
49 And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
Och de lägrade sig ifrå BethJesimoth allt intill den slättena Sittim, på de Moabiters mark.
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
51 “Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
Tala med Israels barn, och säg till dem: När I öfver Jordan komne ären, in uti Canaans land;
52 you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
Så skolen I fördrifva alla dess inbyggare för edart ansigte, och alla deras stodar, och alla deras gjutna beläten förgöra, och alla deras höjder förderfva;
53 You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
Så att I tagen landet in, och bon deruti; förty eder hafver jag gifvit landet, att I skolen det intaga;
54 And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
Och skolen utskifta landet genom lott ibland edra slägter; dem som månge äro, skolen I mer gifva, och dem som få äro, mindre; efter som lotten faller till hvar och en, så skall han hafva det, efter edra fäders slägter.
55 But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
Om I landsens inbyggare icke fördrifven för edart ansigte, så skola de, som återlefde äro, vara eder som törne i edor ögon, och såsom spjut i edra sidor; och skola tränga eder på landena, der I uti bon.
56 And then I will do to you what I had planned to do to them.”
Så skall då ske, att jag så varder görandes eder, som jag emot dem göra aktade.

< Numbers 33 >