< Numbers 33 >

1 These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
2 At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
3 On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
4 who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
5 The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
6 They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
7 They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
8 They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
9 They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
10 They set out from Elim and camped by the Red Sea.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
11 They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
12 They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
13 They set out from Dophkah and camped at Alush.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
14 They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
15 They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
16 They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
17 They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
18 They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
19 They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
20 They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
21 They set out from Libnah and camped at Rissah.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
22 They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
24 They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
26 They set out from Makheloth and camped at Tahath.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
27 They set out from Tahath and camped at Terah.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
28 They set out from Terah and camped at Mithkah.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
29 They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
30 They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
31 They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
32 They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
33 They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
34 They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
35 They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
36 They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
37 They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
38 At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
39 Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
40 Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
41 And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
42 They set out from Zalmonah and camped at Punon.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
43 They set out from Punon and camped at Oboth.
ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
44 They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
45 They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
46 They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
47 They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
48 They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
49 And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
51 “Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
52 you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
53 You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
54 And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
55 But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
56 And then I will do to you what I had planned to do to them.”
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃

< Numbers 33 >