< Numbers 33 >

1 These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
Nämät ovat Israelin lasten matkustukset, kuin he läksivät Egyptin maalta, joukkoinsa jälkeen, Moseksen ja Aaronin kautta.
2 At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
Ja Moses kirjoitti heidän matkustuksensa, niinkuin he matkustivat Herran käskyn jälkeen. Ja nämät ovat heidän matkustuksensa heidän lähdentönsä jälkeen:
3 On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
Ja he matkustivat Ramesesta viidentenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisenä kuukautena: toisena päivänä pääsiäisestä, läksivät Israelin lapset ulos korkian käden kautta, kaikkein Egyptiläisten nähden.
4 who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
Ja Egyptiläiset hautasivat kaikki esikoisensa, jotka Herra heidän seassansa lyönyt oli, ja Herra oli myös antanut tuomion käydä heidän jumalainsa ylitse.
5 The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
Koska Israelin lapset olivat vaeltaneet Ramesesta, niin he sioittivat itsensä Sukkotiin.
6 They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
Ja matkustivat Sukkotista, ja sioittivat itsensä Etamiin, joka on korven äärellä.
7 They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
Ja he matkustivat Etamista ja palasivat PiiHahirotiin, joka on BaalZephoniin päin, ja sioittivat itsensä Migdolin kohdalle.
8 They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
Ja he matkustivat Hahirotin editse ja kävivät keskeltä merta korpeen, ja matkustivat kolme päiväkuntaa Etamin korvessa, ja sioittivat itsensä Maraan.
9 They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
Ja he matkustivat Marasta ja tulivat Elimiin: ja Elimissä oli kaksitoistakymmentä lähdettä, ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja sioittivat itsensä siellä.
10 They set out from Elim and camped by the Red Sea.
Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.
11 They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
Ja matkustivat Punaisen meren tyköä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen.
12 They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
Ja he matkustivat Sinin korvesta, ja sioittivat itsensä Dophkaan.
13 They set out from Dophkah and camped at Alush.
Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin.
14 They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
Ja he matkustivat Alusista, ja sioittivat itsensä Raphidimiin, ja siinä ei ollut kansalle vettä juoda.
15 They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
Ja he matkustivat Raphidimista, ja sioittivat itsensä Sinain korpeen.
16 They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
Ja he matkustivat Sinain korvesta, ja sioittivat itsensä Himohaudoille.
17 They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
Ja he matkustivat Himohaudoilta, ja sioittivat itsensä Hatserotiin.
18 They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
Ja he matkustivat Hatserotista, ja sioittivat itsensä Ritmaan.
19 They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
Ja he matkustivat Ritmasta, ja sioittivat itsensä Rimmon Paretsiin.
20 They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
21 They set out from Libnah and camped at Rissah.
Ja he matkustivat Libnasta, ja sioittivat itsensä Rissaan.
22 They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
Ja he matkustivat Rissasta, ja sioittivat itsensä Kehelaan.
23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
Ja he matkustivat Kehelasta, ja sioittivat itsensä Sapherin vuorelle.
24 They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
Ja he matkustivat Sapherin vuorelta, ja sioittivat itsensä Haradaan.
25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
Ja he matkustivat Haradasta ja sioittivat itsensä Makhelotiin.
26 They set out from Makheloth and camped at Tahath.
Ja he matkustivat Makhelotista, ja sioittivat itsensä Tahatiin.
27 They set out from Tahath and camped at Terah.
Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan.
28 They set out from Terah and camped at Mithkah.
Ja he matkustivat Tarasta, ja sioittivat itsensä Mitkaan.
29 They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
Ja he matkustivat Mitkasta, ja sioittivat itsensä Hasmonaan.
30 They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
Ja he matkustivat Hasmonasta, ja sioittivat itsensä Moserotiin.
31 They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
Ja he matkustivat Moserotista, ja sioittivat itsensä BeneJaekaniin.
32 They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
Ja he matkustivat BeneJaekanista, ja sioittivat itsensä Horgidgadiin.
33 They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan.
34 They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
Ja he matkustivat Jotbatasta, ja sioittivat itsensä Abronaan.
35 They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
36 They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
Ja he matkustivat Etseongeberistä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen, se on Kades.
37 They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
Ja he matkustivat Kadeksesta, ja sioittivat itsensä Horin vuorelle, joka on Edomin maan rajoilla.
38 At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
Siinä meni pappi Aaron Horin vuorelle, Herran käskyn jälkeen, ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena, sittekuin Israelin lapset olivat lähteneet Egyptin maalta, ensimäisenä päivänä viidennestä kuusta.
39 Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
Ja Aaron oli sadan ja kolmenkolmattakymmentä vuotinen kuollessansa Horin vuorella.
40 Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
Silloin kuuli Arad Kanaanealaisten kuningas, joka asui etelään päin Kanaanin maalla, että Israelin lapset tulleet olivat.
41 And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
Ja he matkustivat Horin vuorelta, ja sioittivat itsensä Salmonaan.
42 They set out from Zalmonah and camped at Punon.
Ja he matkustivat Salmonasta, ja sioittivat itsensä Phunoniin.
43 They set out from Punon and camped at Oboth.
Ja he matkustivat Phunonista, ja sioittivat itsensä Obotiin.
44 They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
Ja he matkustivat Obotista, ja sioittivat itsensä Iije Abarimiin, Moabin rajoille.
45 They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
Ja he matkustivat Iijestä, ja sioittivat itsensä DibonGadiin.
46 They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin.
47 They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
Ja he matkustivat AlmonDiblataimista, ja sioittivat itsensä Abarimin vuorille Nebon kohdalle.
48 They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
Ja he matkustivat Abarimin vuorilta, ja sioittivat itsensä Moabin kedoille, Jordanin tykö, Jerihon kohdalle.
49 And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
Ja he sioittivat itsensä Jordanin tykö hamasta BetJesimotista, niin AbelSittimiin Moabin kedoille.
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:
51 “Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
Puhu Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te olette tulleet Jordanin ylitse Kanaanin maalle,
52 you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
Niin teidän pitää kaikki sen maan asuvaiset teidän edestänne ajaman pois, ja kaikki heidän maalauksensa ja valetut kuvansa hukuttaman, ja kaikki heidän korkeutensa hävittämän,
53 You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
Ja niin teidän pitää maan omistaman ja asuman siinä; sillä teille olen minä maan antanut omistaaksenne sen.
54 And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
Ja teidän pitää maan jakaman arvalla teidän sukukunnillenne. Joita usiampi on, niille pitää teidän enempi antaman perinnöksensä, ja joita vähempi on, niille vähemmän perinnöksensä; kuin arpa lankee kullekin, niin pitää hänen sen ottaman: teidän isäinne sukukuntain jälkeen pitää teidän perimän.
55 But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
Mutta jollette maan asuvaisia aja ulos teidän edestänne, niin pitää ne, jotka te heistä jätätte, oleman teille niinkuin orjantappurat silmissänne, ja keihäs kyljessänne; sillä heidän pitää ahdistaman teitä sillä maalla, kussa te asutte.
56 And then I will do to you what I had planned to do to them.”
Niin tapahtuu, että minä teen niin teille, kuin minä aioin heille tehdä.

< Numbers 33 >