< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamihkah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amihkah, pongthohnah ni.
3 On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pumkah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
4 who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 They set out from Elim and camped by the Red Sea.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 They set out from Dophkah and camped at Alush.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
15 They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 They set out from Libnah and camped at Rissah.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 They set out from Makheloth and camped at Tahath.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 They set out from Tahath and camped at Terah.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 They set out from Terah and camped at Mithkah.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadeshkah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPAkah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaanloha yaak.
41 And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 They set out from Zalmonah and camped at Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 They set out from Punon and camped at Oboth.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
51 “Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
“Israel carhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
Te vaengah khohmuenkah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amihkah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih tekhaw, thup uh. Amihkah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmihkah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
Khohmuenkah, khosarhoek, te na mikhmuh lamlohna haek uh pawt atah amih lamkahna sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 And then I will do to you what I had planned to do to them.”
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.