< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
Musa və Harunun başçılığı ilə ordular halında Misir torpağından çıxan İsrail övladlarının köçləri bunlardır.
2 At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
Musa Rəbbin əmrinə görə onların köçlərini və dayanacaqlarını qeyd etdi. Onların köçləri və qaldıqları yerlər bunlardır:
3 On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
İsrail övladları Pasxa bayramının səhəri, birinci ayın on beşində Misirlilərin gözü qarşısında vüqarla Ramsesdən yola düşdü.
4 who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
O vaxt Misirlilər Rəbbin qırdığı bütün ilk oğlanları basdırırdılar. Rəbb onların allahlarını da Öz hökmünə məruz qoymuşdu.
5 The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
İsrail övladları Ramsesdən yola çıxıb Sukkotda düşərgə saldılar.
6 They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
Sukkotu tərk edib səhra kənarındakı Etamda düşərgə saldılar.
7 They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
Etamı tərk edib Baal-Sefonun şərqində Pi-Haxirota qayıtdılar və Miqdol yaxınlığında düşərgə saldılar.
8 They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
Pi-Haxirotu tərk edib dənizin ortasından keçərək səhraya çıxdılar. Etam səhrasında üç gün gəzib dolanandan sonra Marada düşərgə saldılar.
9 They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
Maranı tərk edib on iki su çeşməsi və yetmiş xurma ağacı olan Elimə gedərək orada düşərgə saldılar.
10 They set out from Elim and camped by the Red Sea.
Elimi tərk edib Qırmızı dəniz kənarında düşərgə saldılar.
11 They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
Qırmızı dənizin kənarından ayrılıb Sin səhrasında düşərgə saldılar.
12 They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
Sin səhrasını tərk edib Dofqada düşərgə saldılar.
13 They set out from Dophkah and camped at Alush.
Dofqanı tərk edib Aluşda düşərgə saldılar.
14 They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
Aluşu tərk edib Refidimdə düşərgə saldılar. Orada xalq üçün içməyə su yox idi.
15 They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
Refidimi tərk edib Sina səhrasında düşərgə saldılar.
16 They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
Sina səhrasını tərk edib Qivrot-Hattaavada düşərgə saldılar.
17 They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
Qivrot-Hattaavanı tərk edib Xaserotda düşərgə saldılar.
18 They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
Xaserotu tərk edib Ritmada düşərgə saldılar.
19 They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
Ritmanı tərk edib Rimmon-Peresdə düşərgə saldılar.
20 They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
Rimmon-Peresi tərk edib Livnada düşərgə saldılar.
21 They set out from Libnah and camped at Rissah.
Livnanı tərk edib Rissada düşərgə saldılar.
22 They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
Rissanı tərk edib Qehelatda düşərgə saldılar.
23 They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
Qehelatı tərk edib Şefer dağında düşərgə saldılar.
24 They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
Şefer dağını tərk edib Xaradada düşərgə saldılar.
25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
Xaradadan ayrılıb Maqhelotda düşərgə saldılar.
26 They set out from Makheloth and camped at Tahath.
Maqhelotu tərk edib Taxatda düşərgə saldılar.
27 They set out from Tahath and camped at Terah.
Taxatdan ayrılıb Terahda düşərgə saldılar.
28 They set out from Terah and camped at Mithkah.
Terahı tərk edib Mitqada düşərgə saldılar.
29 They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
Mitqanı tərk edib Xaşmonada düşərgə saldılar.
30 They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
Xaşmonadan ayrılıb Moserotda düşərgə saldılar.
31 They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
Moserotu tərk edib Bene-Yaaqanda düşərgə saldılar.
32 They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
Bene-Yaaqandan ayrılıb Xor-Haqqidqadda düşərgə saldılar.
33 They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
Xor-Haqqidqadı tərk edib Yotvatada düşərgə saldılar.
34 They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
Yotvatanı tərk edib Avronada düşərgə saldılar.
35 They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
Avronanı tərk edib Esyon-Geverdə düşərgə saldılar.
36 They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
Esyon-Geveri tərk edib Zin səhrasında, yəni Qadeşdə düşərgə saldılar.
37 They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
Qadeşdən ayrılıb Edom torpağının sərhədindəki Hor dağında düşərgə saldılar.
38 At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
Kahin Harun Rəbbin əmrinə görə Hor dağına çıxdı. İsraillilərin Misirdən çıxmasının qırxıncı ilində, beşinci ayın birinci günündə orada öldü.
39 Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
Harun Hor dağında öləndə yüz iyirmi üç yaşında idi.
40 Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
Kənan ölkəsinin Negev bölgəsində yaşayan Kənanlı Arad padşahı eşitdi ki, İsrail övladları gəlib.
41 And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
İsrail övladları Hor dağından ayrılıb Salmonada düşərgə saldılar.
42 They set out from Zalmonah and camped at Punon.
Salmonanı tərk edib Punonda düşərgə saldılar.
43 They set out from Punon and camped at Oboth.
Punonu tərk edib Ovotda düşərgə saldılar.
44 They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
Ovotu tərk edib Moav sərhədindəki İye-Avarimdə düşərgə saldılar.
45 They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
İye-Avarimi tərk edib Divon-Qadda düşərgə saldılar.
46 They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
Divon-Qaddan ayrılıb Almon-Divlataymada düşərgə saldılar.
47 They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
Almon-Divlataymanı tərk edib Nevo yaxınlığında olan Avarim dağlıq bölgəsində düşərgə saldılar.
48 They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
Avarim dağlıq bölgəsindən ayrılıb İordan çayı yanında, Yerixo qarşısında olan Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
49 And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
İordan çayı boyunca Bet-Yeşimotdan Avel-Şittimə qədər Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
Orada, İordan çayı yanında, Yerixo qarşısındakı Moav düzənliyində Rəbb Musaya belə dedi:
51 “Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
«İsrail övladlarına de: “İordan çayından Kənan ölkəsinə keçəndə
52 you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
ölkədə yaşayan bütün əhalini qovun. Oyma daşlarının, tökmə bütlərinin hamısını yox edin. Onların bütün səcdəgah yerlərini dağıdın.
53 You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
Ölkəni ələ keçirib orada məskunlaşacaqsınız, çünki mülk almaq üçün oranı sizə verdim.
54 And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
Püşklə ölkəni nəsilləriniz arasında bölün. Böyük nəslə böyük torpaq payı, kiçik nəslə kiçik torpaq payı verin. Kimin püşkünə nə çıxsa, qoy ora onun olsun. Paylarınızı atalarınızın qəbilələrinə görə irs alın.
55 But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
Amma yerli əhalini qovmasanız, qalanlar böyrünüzü kol kimi dolayıb tikan kimi gözünüzə girəcək. Yaşadığınız ölkədə sizə əziyyət verəcək.
56 And then I will do to you what I had planned to do to them.”
Mən də onlara nə etməyi düşünsəm, onu sizə edəcəyəm”».