< Numbers 31 >

1 And the LORD said to Moses,
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
2 “Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
3 So Moses told the people, “Arm some of your men for war, that they may go against the Midianites and execute the LORD’s vengeance on them.
И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
4 Send into battle a thousand men from each tribe of Israel.”
По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
5 So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
6 And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
7 Then they waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and they killed every male.
И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
8 Among the slain were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
9 The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
10 Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
11 and carried away all the plunder and spoils, both people and animals.
И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
12 They brought the captives, spoils, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
13 And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
14 But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who were returning from the battle.
И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
15 “Have you spared all the women?” he asked them.
И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
16 “Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.
Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
17 So now, kill all the boys, as well as every woman who has had relations with a man,
Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
18 but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
19 All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
20 And purify every garment and leather good, everything made of goat’s hair, and every article of wood.”
И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
22 Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
23 everything that can withstand the fire—must be put through the fire, and it will be clean. But it must still be purified with the water of purification. And everything that cannot withstand the fire must pass through the water.
Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
24 On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that you may enter the camp.”
И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
25 The LORD said to Moses,
Још рече Господ Мојсију говорећи:
26 “You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
27 Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.
И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
28 Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the soldiers who went into battle: one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, or sheep.
И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
30 From the Israelites’ half, take one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or other animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the LORD.”
И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
31 So Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses,
И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
32 and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
33 72,000 cattle,
И седамдесет и две хиљаде говеда,
34 61,000 donkeys,
И шездесет и једна хиљада магараца,
35 and 32,000 women who had not slept with a man.
И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
36 This was the half portion for those who had gone to war: 337,500 sheep,
А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
37 including a tribute to the LORD of 675,
А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
38 36,000 cattle, including a tribute to the LORD of 72,
И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
39 30,500 donkeys, including a tribute to the LORD of 61,
И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
40 and 16,000 people, including a tribute to the LORD of 32.
И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as an offering for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
42 From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,
А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
43 this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
44 36,000 cattle,
Тридесет и шест хиљада говеда,
45 30,500 donkeys,
Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
46 and 16,000 people.
И шеснаест хиљада душа људских.
47 From the Israelites’ half, Moses took one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded him.
Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
48 Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
49 and said, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.
И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
50 So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
51 So Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
52 All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
53 Each of the soldiers had taken plunder for himself.
А војници задржаше себи шта који беше запленио.
54 And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.
И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.

< Numbers 31 >