< Numbers 31 >

1 And the LORD said to Moses,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
3 So Moses told the people, “Arm some of your men for war, that they may go against the Midianites and execute the LORD’s vengeance on them.
Então Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos alguns de vós para a guerra, e irão contra Midiã, e farão a vingança do SENHOR em Midiã.
4 Send into battle a thousand men from each tribe of Israel.”
Mil de cada tribo de todas as tribos dos filhos de Israel, enviareis à guerra.
5 So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
Assim foram dados dos milhares de Israel, mil cada tribo, doze mil a ponto de guerra.
6 And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
E Moisés os enviou à guerra: mil cada tribo enviou: e Fineias, filho de Eleazar sacerdote, foi à guerra com os santos instrumentos, com as trombetas em sua mão para tocar.
7 Then they waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and they killed every male.
E lutaram contra Midiã, como o SENHOR o mandou a Moisés, e mataram a todo homem.
8 Among the slain were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
9 The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
10 Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
11 and carried away all the plunder and spoils, both people and animals.
E tomaram todo o despojo, e toda a presa, tanto de homens como de animais.
12 They brought the captives, spoils, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
E trouxeram a Moisés, e a Eleazar o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos e a presa e os despojos, ao acampamento nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão de Jericó.
13 And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
E saíram Moisés e Eleazar o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, a recebê-los fora do acampamento.
14 But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who were returning from the battle.
E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
15 “Have you spared all the women?” he asked them.
E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
16 “Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.
Eis que elas foram aos filhos de Israel, por conselho de Balaão, para causar transgressão contra o SENHOR no negócio de Peor; pelo que houve mortandade na congregação do SENHOR.
17 So now, kill all the boys, as well as every woman who has had relations with a man,
Matai, pois, agora todos os machos entre as crianças: matai também toda mulher que tenha conhecido homem carnalmente.
18 but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
E todas as meninas entre as mulheres, que não tenham conhecido ajuntamento de homem, vos preservareis vivas.
19 All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
E vós ficai fora do acampamento sete dias: e todos os que houverem matado pessoa, e qualquer um que houver tocado morto, vos purificareis ao terceiro e ao sétimo dia, vós e vossos cativos.
20 And purify every garment and leather good, everything made of goat’s hair, and every article of wood.”
Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
E Eleazar o sacerdote disse aos homens de guerra que vinham da guerra: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR mandou a Moisés:
22 Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
Certamente o ouro, e a prata, bronze, ferro, estanho, e chumbo,
23 everything that can withstand the fire—must be put through the fire, and it will be clean. But it must still be purified with the water of purification. And everything that cannot withstand the fire must pass through the water.
Tudo o que resiste ao fogo, por fogo o fareis passar, e será limpo, ainda que nas águas de purificação haverá de purificar-se: mas fareis passar por água tudo o que não aguenta o fogo.
24 On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that you may enter the camp.”
Além disso lavareis vossas roupas no sétimo dia, e assim sereis limpos; e depois entrareis no acampamento.
25 The LORD said to Moses,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 “You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
Toma a contagem da presa que se fez, tanto das pessoas como dos animais, tu e o sacerdote Eleazar, e os chefes dos pais da congregação:
27 Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.
E partirás pela metade a presa entre os que lutaram, os que saíram à guerra, e toda a congregação.
28 Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the soldiers who went into battle: one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, or sheep.
E separarás para o SENHOR o tributo dos homens de guerra, que saíram à guerra: de quinhentos um, tanto das pessoas como dos bois, dos asnos, e das ovelhas:
29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
30 From the Israelites’ half, take one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or other animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the LORD.”
E da metade pertencente aos filhos de Israel tomarás um de cinquenta, das pessoas, dos bois, dos asnos, e das ovelhas, de todo animal; e os darás aos levitas, que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
31 So Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses,
E fizeram Moisés e Eleazar o sacerdote como o SENHOR mandou a Moisés.
32 and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 72,000 cattle,
E setenta e dois mil bois,
34 61,000 donkeys,
E setenta e um mil asnos;
35 and 32,000 women who had not slept with a man.
E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
36 This was the half portion for those who had gone to war: 337,500 sheep,
E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 including a tribute to the LORD of 675,
E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
38 36,000 cattle, including a tribute to the LORD of 72,
E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
39 30,500 donkeys, including a tribute to the LORD of 61,
E dos asnos, trinta mil e quinhentos: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e um.
40 and 16,000 people, including a tribute to the LORD of 32.
E das pessoas, dezesseis mil: e delas o tributo para o SENHOR, trinta e duas pessoas.
41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as an offering for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
42 From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,
E da metade para os filhos de Israel, que separou Moisés dos homens que haviam ido à guerra;
43 this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
(A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 36,000 cattle,
E dos bois, trinta e seis mil;
45 30,500 donkeys,
E dos asnos, trinta mil e quinhentos;
46 and 16,000 people.
E das pessoas, dezesseis mil: )
47 From the Israelites’ half, Moses took one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded him.
Da metade, pois, para os filhos de Israel tomou Moisés um de cada cinquenta, tanto das pessoas como dos animais, e deu-os aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
48 Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
E chegaram a Moisés os chefes dos milhares daquele exército, os comandantes de mil e comandantes de cem;
49 and said, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.
E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estão em nosso poder, e nenhum faltou de nós.
50 So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
Pelo qual temos oferecido ao SENHOR oferta, cada um do que achou, objetos de ouro, braceletes, pulseiras, anéis, pendentes, e correntes, para fazer expiação por nossas almas diante do SENHOR.
51 So Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
52 All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
E todo o ouro da oferta que ofereceram ao SENHOR dos comandantes de mil e comandantes de cem, foi dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
53 Each of the soldiers had taken plunder for himself.
Os homens do exército haviam despojado cada um para si.
54 And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.
Receberam, pois, Moisés e o sacerdote Eleazar, o ouro dos comandantes de mil e comandantes de cem, e trouxeram-no ao tabernáculo do testemunho, por memória dos filhos de Israel diante do SENHOR.

< Numbers 31 >