< Numbers 31 >
1 And the LORD said to Moses,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 “Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
Állj bosszút Izrael fiaiért a midjánitákon, azután el fogsz takaríttatni népedhez.
3 So Moses told the people, “Arm some of your men for war, that they may go against the Midianites and execute the LORD’s vengeance on them.
És Mózes szólt a néphez, mondván: Fegyverezzetek fel közületek férfiakat a had számára, hogy legyenek Midján ellen, hogy bosszút álljanak az Örökkévalóért Midjánon.
4 Send into battle a thousand men from each tribe of Israel.”
Ezret egy törzsből, ezret egy törzsből, Izrael minden törzseiből, küldjetek a hadba.
5 So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
És átszolgáltattak Izrael ezrei közül ezret törzsenként; tizenkét ezret fölfegyverkezve a had számára.
6 And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
És elküldte őket Mózes, ezret törzsenként a hadba, őket és Pinchoszt, Eleázár, a papnak fiát a hadba, és a szent edények, meg a riadásra való trombiták a kezében voltak.
7 Then they waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and they killed every male.
És hadba mentek Midján ellen, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, és megöltek minden férfiszemélyt.
8 Among the slain were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
Midján királyait is megölték, az ő megöltjeiken kívül: Evit, Rekemet, Cúrt és Revát, Midján öt királyát; és Bileámot, Beór fiát megölték karddal.
9 The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
És foglyul ejtették Izrael fiai Midján asszonyait, meg gyermekeiket; minden barmukat pedig és minden nyájukat és minden vagyonukat zsákmányul ejtették.
10 Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
Minden városaikat lakhelyeik szerint és minden váraikat elégettek tűzzel.
11 and carried away all the plunder and spoils, both people and animals.
És elvitték mind a zsákmányt és mind a prédát emberből és baromból.
12 They brought the captives, spoils, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
Elvitték Mózeshez és Eleázárhoz, a paphoz, meg Izrael fiai egész községéhez, a foglyokat, a prédát és a zsákmányt a táborba Móáb síkságaira, melyek a Jordán mellett vannak, Jerichónál.
13 And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
És kimentek Mózes, Eleázár, a pap és a község minden fejedelmei eléjük a táboron kívülre.
14 But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who were returning from the battle.
És haragudott Mózes a hadsereg vezéreire, az ezrek tisztjeire, a százak tisztjeire, akik megjöttek a hadjáratból,
15 “Have you spared all the women?” he asked them.
és mondta nekik Mózes: Életben hagytatok minden nőszemélyt?
16 “Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.
Íme, ők voltak (okai) Izrael fiainál Bileám szavára, hogy hűtlenséget kövessenek el az Örökkévaló ellen a Peór dolgában, és csapás volt az Örökkévaló községében.
17 So now, kill all the boys, as well as every woman who has had relations with a man,
Azért most öljetek meg minden férfiszemélyt a gyermekek között és minden nőt, aki férfit megismert, öljetek meg.
18 but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
És minden gyermeket a nők között, aki nem ismert férfit, hagyjatok életben magatoknak.
19 All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
Ti pedig táborozzatok a táboron kívül hét napig; mindaz, aki megöl valakit és mindaz, aki megérint megöltet, tisztítsátok meg magatoknak a harmadik napon és a hetedik napon, ti és foglyaitok.
20 And purify every garment and leather good, everything made of goat’s hair, and every article of wood.”
És minden ruhát, minden bőredényt és minden kecskeszőrből készítettet, meg minden faedényt tisztítsatok meg magatoknak.
21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
És mondta Eleázár, a pap a hadsereg férfiaknak, akik elmentek a háborúba: Ez a tannak törvénye, melyet parancsolt az Örökkévaló Mózesnek:
22 Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
Bizony aranyat, ezüstöt, rezet, vasat, ónt és ólmot,
23 everything that can withstand the fire—must be put through the fire, and it will be clean. But it must still be purified with the water of purification. And everything that cannot withstand the fire must pass through the water.
minden tárgyat, mely tűzbe jöhet, vigyetek át a tűzön és tiszta lesz, csakhogy tisztító vízzel tisztíttassék meg; mindazt pedig, ami tűzbe nem jöhet, vigyétek át a vízen.
24 On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that you may enter the camp.”
És mossátok meg ruháitokat a hetedik napon és tiszták lesztek; azután bejöhettek a táborba.
25 The LORD said to Moses,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
26 “You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
Vedd fel az elfogott prédának összegét, emberből és állatból; te meg Eleázár, a pap és a község atyai házainak fejei;
27 Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.
és felezd el a prédát a harcosok között, kik kivonultak a hadba és az egész község között;
28 Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the soldiers who went into battle: one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, or sheep.
és vegyél adó gyanánt az Örökkévalónak a harcosoktól, akik kivonultak a hadba, egy személyt ötszázból: az emberből, a marhából, a szamarakból és juhokból;
29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
fele részükből vegyétek, és add Eleázárnak a papnak az Örökkévaló ajándéka gyanánt.
30 From the Israelites’ half, take one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or other animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the LORD.”
Izrael fiainak fele részéből pedig vegyél egyet, kifogva ötvenből, az emberből, a marhából, a szamarakból és add azt a levitáknak, kik őrzik az Örökkévaló hajlékának őrizetét.
31 So Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses,
És cselekedett Mózes, meg Eleázár, a pap, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
32 and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
És volt a préda a zsákmányon felül, melyet a had népe ejtett: juh: hatszázhetvenötezer;
35 and 32,000 women who had not slept with a man.
emberi lélek nőkből, akik nem ismertek férfit, mind a lélek harminchétezer.
36 This was the half portion for those who had gone to war: 337,500 sheep,
Volt pedig a fele, azok része, akik a hadba vonultak, a juhok száma: háromszázharminchétezer és ötszáz.
37 including a tribute to the LORD of 675,
És volt az adó az Örökkévalónak a juhokból: hatszázhetvenöt.
38 36,000 cattle, including a tribute to the LORD of 72,
A marha pedig volt harminchatezer, és adójuk az Örökkévalónak: hetvenkettő.
39 30,500 donkeys, including a tribute to the LORD of 61,
A szamarak pedig: harmincezer és ötszáz; és adójuk az Örökkévalónak: hatvanegy.
40 and 16,000 people, including a tribute to the LORD of 32.
Emberi lélek: tizenhatezer, és adójuk az Örökkévalónak: harminckét lélek.
41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as an offering for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
És átadta Mózes az Örökkévaló ajándékának adóját Eleázárnak, a papnak, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
42 From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,
És Izrael fiainak fele részéből, melyet elvett Mózes a férfiaktól, kik a hadban voltak –
43 this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
volt pedig a községnek fele része a juhokból; háromszázharminchétezer és ötszáz;
a szamarak pedig harmincezer és ötszáz;
emberi lélek: tizenhatezer.
47 From the Israelites’ half, Moses took one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded him.
És elvette Mózes Izrael fiainak a fele részéből, amit kifogtak, egyet ötvenből, emberből és baromból, és átadta azokat a levitáknak, kik őrzik az Örökkévaló hajlékának őrizetét, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
48 Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
Ekkor odaléptek Mózeshez a sereg ezreinek vezérei, az ezrek tisztjei és a százak tisztjei,
49 and said, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.
és mondták Mózesnek: Szolgáid fölvették a harcosok összegét, kik kezünk alatt voltak és nem hiányzik közülük senki sem;
50 So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
azért elhoztuk az Örökkévaló áldozatát, kiki amit talált: arany edényt, lábkötőt, karperecet, gyűrűt, fülbevalót és karikát, hogy engesztelést szerezzünk lelkeinkért az Örökkévaló színe előtt.
51 So Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
És elvette Mózes, meg Eleázár, a pap az aranyat tőlük, mindenféle műtárgyat.
52 All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
Volt pedig az ajándék minden aranya melyet fölajánlottak az Örökkévalónak: tizenhatezerhétszáz és ötven sékel, az ezrek tisztjeitől és a százak tisztjeitől.
53 Each of the soldiers had taken plunder for himself.
A sereg férfiai pedig, zsákmányolt kiki a maga számára.
54 And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.
És elvette Mózes meg Eleázár, a pap az aranyat az ezrek és százak tisztjeitől és bevitték azt a gyülekezés sátorába, emlékül Izrael fiainak az Örökkévaló színe előtt.