< Numbers 31 >
1 And the LORD said to Moses,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 “Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
»Skaf Israeliterne Hævn over Midjaniterne; saa skal du samles til din Slægt!«
3 So Moses told the people, “Arm some of your men for war, that they may go against the Midianites and execute the LORD’s vengeance on them.
Da talte Moses til Folket og sagde: »Udrust Mænd af eders Midte til Kamp, for at de kan falde over Midjan og fuldbyrde HERRENS Hævn paa Midjan;
4 Send into battle a thousand men from each tribe of Israel.”
1000 Mand af hver af Israels Stammer skal I sende i Kamp!«
5 So a thousand men were recruited from each tribe of Israel—twelve thousand armed for war.
Af Israels Tusinder udtoges da 1000 af hver Stamme, i alt 12 000 Mand, rustede til Kamp.
6 And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
Og Moses sendte dem i Kamp, 1000 af hver Stamme, og sammen med dem Pinehas, Præsten Eleazars Søn, der medbragte de hellige Redskaber og Alarmtrompeterne.
7 Then they waged war against Midian, as the LORD had commanded Moses, and they killed every male.
De drog saa ud i Kamp mod Midjaniterne, som HERREN havde paalagt Moses, og dræbte alle af Mandkøn;
8 Among the slain were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
og foruden de andre, der blev slaaet ihjel, dræbte de ogsaa Midjans Konger, Evi, Rekem, Zur, Hur og Reba, Midjans fem Konger; ogsaa Bileam, Beors Søn, dræbte de med Sværdet.
9 The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
Og Israeliterne bortførte Midjaniternes Kvinder og Børn som Krigsfanger, og alt deres Kvæg, alle deres Hjorde og alt deres Gods tog de med som Bytte;
10 Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
og alle deres Byer paa de beboede Steder og alle deres Teltlejre stak de Ild paa.
11 and carried away all the plunder and spoils, both people and animals.
Og alt det røvede og hele Byttet, baade Mennesker og Dyr, tog de med sig,
12 They brought the captives, spoils, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of Israel at the camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.
og de bragte Fangerne, Byttet og det røvede til Moses og Præsten Eleazar og Israeliternes Menighed i Lejren paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko.
13 And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
Men Moses, Præsten Eleazar og alle Menighedens Øverste gik dem i Møde uden for Lejren,
14 But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—who were returning from the battle.
og Moses blev vred paa Hærens Førere, Tusindførerne og Hundredførerne, som kom tilbage fra Krigstoget.
15 “Have you spared all the women?” he asked them.
Og Moses sagde til dem: »Har I ladet alle Kvinder i Live?
16 “Look, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to turn unfaithfully against the LORD at Peor, so that the plague struck the congregation of the LORD.
Det var jo dem, der efter Bileams Raad blev Aarsag til, at Israeliterne var troløse mod HERREN i den Sag med Peor, saa at Plagen ramte HERRENS Menighed.
17 So now, kill all the boys, as well as every woman who has had relations with a man,
Dræb derfor alle Drengebørn og alle Kvinder, der har kendt Mand og haft Samleje med Mænd;
18 but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
men alle Piger, der ikke har haft Samleje med Mænd, skal I lade i Live og beholde,
19 All of you who have killed a person or touched the dead are to remain outside the camp for seven days. On the third day and the seventh day you are to purify both yourselves and your captives.
Men selv skal I lejre eder uden for Lejren i syv Dage, enhver, som har dræbt nogen, og enhver, som har rørt ved en dræbt, og rense eder paa den tredje og den syvende Dag, baade I selv og eders Krigsfanger.
20 And purify every garment and leather good, everything made of goat’s hair, and every article of wood.”
Og enhver Klædning, enhver Læderting, alt, hvad der er lavet af Gedehaar, og alle Træredskaber skal I rense!«
21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, “This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:
Og Præsten Eleazar sagde til Krigerne, der havde været med i Kampen: »Dette er det Lovbud, HERREN har givet Moses:
22 Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
Kun Guld, Sølv, Kobber, Jern, Tin og Bly,
23 everything that can withstand the fire—must be put through the fire, and it will be clean. But it must still be purified with the water of purification. And everything that cannot withstand the fire must pass through the water.
alt, hvad der kan taale Ild, skal I lade gaa gennem Ild, saa bliver det rent; dog maa det renses med Renselsesvand. Men alt, hvad der ikke kan taale Ild, skal I lade gaa gennem Vand.
24 On the seventh day you are to wash your clothes, and you will be clean. After that you may enter the camp.”
Og eders klæder skal I tvætte paa den syvende Dag, saa bliver I rene og kan gaa ind i Lejren.«
25 The LORD said to Moses,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
26 “You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
»Sammen med Præsten Eleazar og Overhovederne for Menighedens Fædrenehuse skal du opgøre det samlede Bytte, der er taget, baade Mennesker og Dyr.
27 Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.
Derefter skal du dele Byttet i to lige store Dele mellem dem, der har taget Del i Krigen og været i Kamp, og hele den øvrige Menighed.
28 Set aside a tribute for the LORD from what belongs to the soldiers who went into battle: one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, or sheep.
Derpaa skal du udtage en Afgift til HERREN fra Krigerne, der har været i Kamp, et Stykke af hver fem Hundrede, baade af Mennesker, Hornkvæg, Æsler og Smaakvæg;
29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.
det skal du tage af den Halvdel, som tilfalder dem, og give Præsten Eleazar det som Offerydelse til HERREN.
30 From the Israelites’ half, take one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or other animals, and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of the LORD.”
Men af den Halvdel, der tilfalder de andre Israeliter, skal du tage et Stykke af hver halvtredsindstyve, baade af Mennesker, Hornkvæg, Æsler og Smaakvæg, alt Kvæget, og give det til Leviterne, som tager Vare paa, hvad der er at varetage ved HERRENS Bolig!«
31 So Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses,
Da gjorde Moses og Præsten Eleazar, som HERREN havde paalagt Moses.
32 and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
Og det, de havde taget, det tiloversblevne af Byttet, som Krigsfolket havde gjort, udgjorde 675 000 Stykker Smaakvæg,
35 and 32,000 women who had not slept with a man.
og 32 000 Mennesker, Kvinder, der ikke havde haft Samleje med Mænd.
36 This was the half portion for those who had gone to war: 337,500 sheep,
Den Halvdel, der tilfaldt dem, der havde været i Kamp, udgjorde altsaa et Tal af 337 500 Stykker Smaakvæg,
37 including a tribute to the LORD of 675,
hvoraf Afgiften til HERREN udgjorde 675 Stykker Smaakvæg,
38 36,000 cattle, including a tribute to the LORD of 72,
36 000 Stykker Hornkvæg, hvoraf 72 i Afgift til HERREN,
39 30,500 donkeys, including a tribute to the LORD of 61,
30 500 Æsler, hvoraf til i Afgift til HERREN,
40 and 16,000 people, including a tribute to the LORD of 32.
og 16 000 Mennesker, hvoraf 32 i Afgift til HERREN.
41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as an offering for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
Og Moses overgav Afgiften, HERRENS Offerydelse, til Præsten Eleazar, som HERREN havde paalagt Moses.
42 From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,
Og af den Halvdel, som tilfaldt de andre Israeliter, og som Moses havde taget som deres del fra de Mænd, der havde været i Kamp —
43 this half belonged to the congregation: 337,500 sheep,
denne Menighedens Halvdel udgjorde 337 500 Stykker Smaakvæg,
47 From the Israelites’ half, Moses took one out of every fifty persons and animals and gave them to the Levites who kept charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded him.
af den Halvdel, som tilfaldt de andre Israeliter, udtog Moses et Stykke for hver halvtredsindstyve, baade af Mennesker og Kvæg, og gav dem til Leviterne, som tog Vare paa, hvad der var at varetage ved HERRENS Bolig, som HERREN havde paalagt Moses.
48 Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
Da traadte Førerne for Hærens Afdelinger, Tusindførerne og Hundredførerne, hen til Moses
49 and said, “Your servants have counted the soldiers under our command, and not one of us is missing.
og sagde til ham: »Dine Trælle har holdt Mandtal over de Krigere, der stod under os; og der manglede ikke en eneste af os;
50 So we have brought to the LORD an offering of the gold articles each man acquired—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—to make atonement for ourselves before the LORD.”
derfor frembærer nu enhver af os som Offergave til HERREN, hvad han har taget af Guldsmykker, Armbaand, Spange, Fingerringe, Ørenringe og Halssmykker, for at skaffe os Soning for HERRENS Aasyn.«
51 So Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
Moses og Præsten Eleazar modtog Guldet af dem, alskens med Kunst virkede Smykker;
52 All the gold that the commanders of thousands and of hundreds presented as an offering to the LORD weighed 16,750 shekels.
og alt Offerydelsesguldet, som de ydede HERREN, udgjorde 16 750 Sekel, hvilket Tusindførerne og Hundredførerne bragte som Gave.
53 Each of the soldiers had taken plunder for himself.
Krigerne havde taget Bytte hver for sig.
54 And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.
Saa modtog Moses og Præsten Eleazar Guldet af Tusindførerne og Hundredførerne og bragte det ind i Aabenbaringsteltet, for at det skulde bringe Israeliterne i Minde for HERRENS Aasyn.