< Numbers 3 >
1 This is the account of Aaron and Moses at the time the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
Este es el relato sobre Aarón y Moisés cuando el Señor le habló a Moisés en el Monte Sinaí.
2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, then Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Los nombres de los hijos de Aarón eran: Nadab (primogénito), Abiú, Eleazar e Itamar.
3 These were Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
Estos eran los nombres de los hijos de Aarón que fueron ungidos y ordenados para servir como sacerdotes.
4 Nadab and Abihu, however, died in the presence of the LORD when they offered unauthorized fire before the LORD in the Wilderness of Sinai. And since they had no sons, only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
Nadab y Abiú murieron en la presencia del Señor cuando ofrecieron el fuego prohibido ante el Señor en el desierto del Sinaí. Como no tenían hijos, Eleazar e Itamar sirvieron como sacerdotes mientras su padre Aarón vivía.
5 Then the LORD said to Moses,
El Señor le dijo a Moisés,
6 “Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
“Reúne a la tribu de Leví y preséntalos ante el sacerdote Aarón para que le ayuden en el ministerio.
7 They are to perform duties for him and for the whole congregation before the Tent of Meeting, attending to the service of the tabernacle.
Deben cumplir con sus deberes en su nombre y en nombre de todos los israelitas en el Tabernáculo de Reunión, cuidando el servicio del Tabernáculo.
8 They shall take care of all the furnishings of the Tent of Meeting and fulfill obligations for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.
Serán responsables de cuidar todo el mobiliario del Tabernáculo de Reunión, sirviendo a los israelitas a través de su trabajo en el Tabernáculo.
9 Assign the Levites to Aaron and his sons; they have been given exclusively to him from among the Israelites.
Los levitas deben trabajar exclusivamente para Aarón y sus hijos de porque esta es su asignación entre los israelitas.
10 So you shall appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood; but any outsider who approaches the tabernacle must be put to death.”
Tú designarás a Aarón y a sus hijos para que tengan la responsabilidad del sacerdocio. Cualquier otro que intente actuar como sacerdote debe ser ejecutado”.
11 Again the LORD spoke to Moses, saying,
El Señor le dijo a Moisés:
12 “Behold, I have taken the Levites from among the children of Israel in place of every firstborn Israelite from the womb. The Levites belong to Me,
“He tomado a los levitas de entre los israelitas en lugar de cada uno de sus primogénitos. Los levitas me pertenecen
13 for all the firstborn are Mine. On the day I struck down every firstborn in the land of Egypt, I consecrated to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They are Mine; I am the LORD.”
porque todos los primogénitos son míos. Cuando maté a cada primogénito en Egipto, separé como sagrado para mí a todos los primogénitos de Israel, humanos y animales. Son míos. Yo soy el Señor”.
14 Then the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, saying,
El Señor le habló a Moisés en el desierto del Sinaí, y le dijo:
15 “Number the Levites by their families and clans. You are to count every male a month old or more.”
“Censa a los levitas según la genealogía de su padre y su familia. Cuenten cada varón de un mes o mayor”.
16 So Moses numbered them according to the word of the LORD, as he had been commanded.
Entonces Moisés los registró, siguiendo las instrucciones del Señor, tal como se lo había dicho.
17 These were the sons of Levi by name: Gershon, Kohath, and Merari.
Estos eran los nombres de los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
18 These were the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
Estos eran los nombres de los hijos de Gersón por familia: Libni y Simeí.
19 The sons of Kohath by their clans were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Los hijos de Coat por familia eran Amram, Izar, Hebrón y Uziel.
20 And the sons of Merari by their clans were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites, according to their families.
Los hijos de Merari, por familia, eran Majlí y Musí. Estas eran las familias de los levitas, según el linaje de su padre.
21 From Gershon came the Libnite clan and the Shimeite clan; these were the Gershonite clans.
La familia de Libni y la familia de Simeí procedían de Gersón. Estas eran las familias de Gersón.
22 The number of all the males a month old or more was 7,500.
El total de todos los varones de un mes o más era de 7.500.
23 The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle,
El campamento de las familias de Gerson estaba al oeste, detrás del Tabernáculo.
24 and the leader of the families of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.
El líder de las familias de Gerson era Eliasaf, hijo de Lael.
25 The duties of the Gershonites at the Tent of Meeting were the tabernacle and tent, its covering, the curtain for the entrance to the Tent of Meeting,
Su responsabilidad asignada para el Tabernáculo de Reunión era cuidar del Tabernáculo y la tienda, su cubierta, la cortina de la entrada del Tabernáculo de Reunión,
26 the curtains of the courtyard, the curtain for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and altar, and the cords—all the service for these items.
las cortinas del patio, la cortina de la entrada del patio que rodea el Tabernáculo y el altar, las cuerdas y todo lo relacionado con su uso.
27 From Kohath came the clans of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites; these were the clans of the Kohathites.
Las familias de Amram, Izar, Hebrón y Uziel procedían de Coat. Estas eran las familias de Coat.
28 The number of all the males a month old or more was 8,600. They were responsible for the duties of the sanctuary.
El total de todos los varones de un mes o más era de 8.600. Su responsabilidad asignada era cuidar del santuario.
29 The clans of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle,
El campamento de las familias de Coat estaba en el lado sur del Tabernáculo.
30 and the leader of the families of the Kohathites was Elizaphan son of Uzziel.
El líder de las familias de Coat era Elisafán, hijo de Uziel.
31 Their duties were the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used with them, and the curtain—all the service for these items.
Su responsabilidad asignada era cuidar el Arca, la mesa, el candelabro, los altares, los artículos del santuario usados con ellos, el velo, y todo lo relacionado con estos artículos.
32 The chief of the leaders of the Levites was Eleazar son of Aaron the priest; he oversaw those responsible for the duties of the sanctuary.
El jefe de los líderes de los levitas era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón. Él estaba a cargo de los responsables de servir en el santuario.
33 From Merari came the clans of the Mahlites and Mushites; these were the Merarite clans.
La familia de Majlí y la familia de Musíprocedían de Merari. Estas eran las familias de Merari.
34 The number of all the males a month old or more was 6,200.
El total de todos los varones de un mes o más era de 6.200.
35 The leader of the families of the Merarites was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.
El líder de las familias de Merari era Zuriel, hijo de Abijaíl. Su campamento estaba en el lado norte del Tabernáculo.
36 The duties assigned to the sons of Merari were the tabernacle’s frames, crossbars, posts, bases, and all its equipment—all the service for these items,
Su responsabilidad asignada era cuidar de los marcos del Tabernáculo, barras transversales, postes, soportes, todo su equipo y todo lo relacionado con su uso,
37 as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, and ropes.
así como los postes del patio circundante con sus soportes, estacas y cuerdas.
38 Moses, Aaron, and Aaron’s sons were to camp to the east of the tabernacle, toward the sunrise, before the Tent of Meeting. They were to perform the duties of the sanctuary as a service on behalf of the Israelites; but any outsider who approached the sanctuary was to be put to death.
El campamento de los hijos de Moisés, Aarón y Aarón estaba al Este del santuario, con vista al amanecer, frente al Tabernáculo de Reunión. Eran responsables del santuario en nombre de los israelitas. Cualquier otro que intentara actuar como sacerdote debía ser ejecutado.
39 The total number of Levites that Moses and Aaron counted by their clans at the LORD’s command, including all the males a month old or more, was 22,000.
La suma total de levitas registrados por Moisés y Aarón como el Señor ordenó fue de 22.000. Esto incluía a todos los varones de un mes o mayores.
40 Then the LORD said to Moses, “Number every firstborn male of the Israelites a month old or more, and list their names.
El Señor le dijo a Moisés: “Haz un censo de todos los primogénitos varones israelitas de un mes o más, y registra sus nombres.
41 You are to take the Levites for Me—I am the LORD—in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”
Aparta a los levitas para mí. Yo soy el Señor. Ellos están en lugar de todos los primogénitos de los israelitas. El ganado de los levitas está en lugar de todo el ganado primogénito de los israelitas”.
42 So Moses numbered all the firstborn of the Israelites, as the LORD had commanded him.
Moisés realizó un censo de todos los primogénitos de los israelitas, tal como el Señor le había instruido.
43 The total number of the firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273.
La suma total de los primogénitos varones de un mes o más, registrados por nombre, fue de 22.273.
44 Again the LORD spoke to Moses, saying,
El Señor habló con Moisés y le dijo:
45 “Take the Levites in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites belong to Me; I am the LORD.
“Debes tomar a los levitas en lugar de todos los primogénitos de Israel, y el ganado de los levitas en lugar de su ganado, porque los levitas me pertenecen. Yo soy el Señor.
46 To redeem the 273 firstborn Israelites who outnumber the Levites,
Para poder comprar los 273 primogénitos de Israel que son más que el número de levitas,
47 you are to collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel of twenty gerahs.
se recaudan cinco siclos para cada uno de ellos, (usando la norma del siclo del santuario de veinte geras).
48 Give the money to Aaron and his sons as the redemption price for the excess among the Israelites.”
Entregarás el dinero a Aarón y a sus hijos como precio de redención para cubrir el exceso de los israelitas que sobran”.
49 So Moses collected the redemption money from those in excess of the number redeemed by the Levites.
Moisés recaudó el dinero de redención para aquellos israelitas que excedían el número redimido por los levitas.
50 He collected the money from the firstborn of the Israelites: 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
Recolectó el dinero dado en nombre de los primogénitos de los israelitas. Llegó a recolectar 1.365 siclos, (usando el estándar del siclo del santuario).
51 And Moses gave the redemption money to Aaron and his sons in obedience to the word of the LORD, just as the LORD had commanded him.
Moisés dio este dinero de redención a Aarón y sus hijos como el Señor se lo había dicho, siguiendo las instrucciones del Señor.