< Numbers 3 >

1 This is the account of Aaron and Moses at the time the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai
2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, then Abihu, Eleazar, and Ithamar.
et haec nomina filiorum Aaron primogenitus eius Nadab dein Abiu et Eleazar et Ithamar
3 These were Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur
4 Nadab and Abihu, however, died in the presence of the LORD when they offered unauthorized fire before the LORD in the Wilderness of Sinai. And since they had no sons, only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
mortui sunt Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai absque liberis functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo
5 Then the LORD said to Moses,
locutus est Dominus ad Mosen dicens
6 “Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
adplica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei et excubent
7 They are to perform duties for him and for the whole congregation before the Tent of Meeting, attending to the service of the tabernacle.
et observent quicquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii
8 They shall take care of all the furnishings of the Tent of Meeting and fulfill obligations for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.
et custodiant vasa tabernaculi servientes in ministerio eius
9 Assign the Levites to Aaron and his sons; they have been given exclusively to him from among the Israelites.
dabisque dono Levitas
10 So you shall appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood; but any outsider who approaches the tabernacle must be put to death.”
Aaron et filiis eius quibus traditi sunt a filiis Israhel Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii externus qui ad ministrandum accesserit morietur
11 Again the LORD spoke to Moses, saying,
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
12 “Behold, I have taken the Levites from among the children of Israel in place of every firstborn Israelite from the womb. The Levites belong to Me,
ego tuli Levitas a filiis Israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis Israhel eruntque Levitae mei
13 for all the firstborn are Mine. On the day I struck down every firstborn in the land of Egypt, I consecrated to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They are Mine; I am the LORD.”
meum est enim omne primogenitum ex quo percussi primogenitos in terra Aegypti sanctificavi mihi quicquid primum nascitur in Israhel ab homine usque ad pecus mei sunt ego Dominus
14 Then the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, saying,
locutus est Dominus ad Mosen in deserto Sinai dicens
15 “Number the Levites by their families and clans. You are to count every male a month old or more.”
numera filios Levi per domos patrum suorum et familias omnem masculum ab uno mense et supra
16 So Moses numbered them according to the word of the LORD, as he had been commanded.
numeravit Moses ut praeceperat Dominus
17 These were the sons of Levi by name: Gershon, Kohath, and Merari.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua Gerson et Caath et Merari
18 These were the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
filii Gerson Lebni et Semei
19 The sons of Kohath by their clans were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
filii Caath Amram et Iessaar Hebron et Ozihel
20 And the sons of Merari by their clans were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites, according to their families.
filii Merari Mooli et Musi
21 From Gershon came the Libnite clan and the Shimeite clan; these were the Gershonite clans.
de Gerson fuere familiae duae lebnitica et semeitica
22 The number of all the males a month old or more was 7,500.
quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingentorum
23 The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle,
hii post tabernaculum metabuntur ad occidentem
24 and the leader of the families of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.
sub principe Eliasaph filio Lahel
25 The duties of the Gershonites at the Tent of Meeting were the tabernacle and tent, its covering, the curtain for the entrance to the Tent of Meeting,
et habebunt excubias in tabernaculo foederis
26 the curtains of the courtyard, the curtain for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and altar, and the cords—all the service for these items.
ipsum tabernaculum et operimentum eius tentorium quod trahitur ante fores tecti foederis et cortinas atrii tentorium quoque quod adpenditur in introitu atrii tabernaculi et quicquid ad ritum altaris pertinet funes tabernaculi et omnia utensilia eius
27 From Kohath came the clans of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites; these were the clans of the Kohathites.
cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iessaaritas et Hebronitas et Ozihelitas hae sunt familiae Caathitarum recensitae per nomina sua
28 The number of all the males a month old or more was 8,600. They were responsible for the duties of the sanctuary.
omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuarii
29 The clans of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle,
et castrametabuntur ad meridianam plagam
30 and the leader of the families of the Kohathites was Elizaphan son of Uzziel.
princepsque eorum erit Elisaphan filius Ozihel
31 Their duties were the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used with them, and the curtain—all the service for these items.
et custodient arcam mensamque et candelabrum altaria et vasa sanctuarii in quibus ministratur et velum cunctamque huiuscemodi supellectilem
32 The chief of the leaders of the Levites was Eleazar son of Aaron the priest; he oversaw those responsible for the duties of the sanctuary.
princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis erit super excubitores custodiae sanctuarii
33 From Merari came the clans of the Mahlites and Mushites; these were the Merarite clans.
at vero de Merari erunt populi Moolitae et Musitae recensiti per nomina sua
34 The number of all the males a month old or more was 6,200.
omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti
35 The leader of the families of the Merarites was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.
princeps eorum Surihel filius Abiahihel in plaga septentrionali castrametabuntur
36 The duties assigned to the sons of Merari were the tabernacle’s frames, crossbars, posts, bases, and all its equipment—all the service for these items,
erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes et columnae ac bases earum et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent
37 as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, and ropes.
columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus
38 Moses, Aaron, and Aaron’s sons were to camp to the east of the tabernacle, toward the sunrise, before the Tent of Meeting. They were to perform the duties of the sanctuary as a service on behalf of the Israelites; but any outsider who approached the sanctuary was to be put to death.
castrametabuntur ante tabernaculum foederis id est ad orientalem plagam Moses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israhel quisquis alienus accesserit morietur
39 The total number of Levites that Moses and Aaron counted by their clans at the LORD’s command, including all the males a month old or more, was 22,000.
omnes Levitae quos numeraverunt Moses et Aaron iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra fuerunt viginti duo milia
40 Then the LORD said to Moses, “Number every firstborn male of the Israelites a month old or more, and list their names.
et ait Dominus ad Mosen numera primogenitos sexus masculini de filiis Israhel a mense uno et supra et habebis summam eorum
41 You are to take the Levites for Me—I am the LORD—in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”
tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israhel ego sum Dominus et pecora eorum pro universis primogenitis pecoris filiorum Israhel
42 So Moses numbered all the firstborn of the Israelites, as the LORD had commanded him.
recensuit Moses sicut praeceperat Dominus primogenitos filiorum Israhel
43 The total number of the firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273.
et fuerunt masculi per nomina sua a mense uno et supra viginti duo milia ducenti septuaginta tres
44 Again the LORD spoke to Moses, saying,
locutusque est Dominus ad Mosen
45 “Take the Levites in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites belong to Me; I am the LORD.
tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israhel et pecora Levitarum pro pecoribus eorum eruntque Levitae mei ego sum Dominus
46 To redeem the 273 firstborn Israelites who outnumber the Levites,
in pretio autem ducentorum septuaginta trium qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israhel
47 you are to collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel of twenty gerahs.
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos viginti
48 Give the money to Aaron and his sons as the redemption price for the excess among the Israelites.”
dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt
49 So Moses collected the redemption money from those in excess of the number redeemed by the Levites.
tulit igitur Moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a Levitis
50 He collected the money from the firstborn of the Israelites: 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
pro primogenitis filiorum Israhel mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii
51 And Moses gave the redemption money to Aaron and his sons in obedience to the word of the LORD, just as the LORD had commanded him.
et dedit eam Aaroni et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus

< Numbers 3 >