< Numbers 29 >

1 “On the first day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you must not do any regular work. This will be a day for you to sound the trumpets.
А седмог месеца први дан да имате свети сабор; посао ропски ниједан не радите; то да вам је трубни дан.
2 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
И принесите жртву паљеницу за мирис угодни Господу, једно теле, једног овна, седам јагањаца од године здравих;
3 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
А дар уз њих белог брашна смешаног с уљем три десетине уз теле и две десетине уз овна,
4 and a tenth of an ephah with each of the seven male lambs.
И по једну десетину уз свако јагње од седам јагањаца;
5 Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
И једног јарца за грех, ради очишћења вашег;
6 These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their prescribed grain offerings and drink offerings. They are a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
Осим жртве паљенице у почетку месеца и дара њеног, и осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њихових по уредби њиховој, за мирис угодни, за жртву огњену Господу.
7 On the tenth day of this seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you shall humble yourselves; you must not do any work.
И десети дан тог месеца седмог да имате свети сабор; и мучите душе своје; не радите никакав посао;
8 Present as a pleasing aroma to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
Него принесите Господу за мирис угодни жртву паљеницу, једно теле, једног овна, седам јагањаца од године, а нека вам је здраво;
9 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
И дар уз њих белог брашна помешаног с уљем три десетине уз теле, две десетине уз овна,
10 and a tenth of an ephah with each of the seven lambs.
По једну десетину уза свако јагње од оних седам јагањаца;
11 Include one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement and the regular burnt offering with its grain offering and drink offerings.
Јарца једног за грех, осим жртве за грех ради очишћења, и осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њихових.
12 On the fifteenth day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly; you must not do any regular work, and you shall observe a feast to the LORD for seven days.
И петнаести дан тог месеца седмог да имате свети сабор; ниједан посао ропски не радите; него празнујте празник Господу седам дана.
13 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
И принесите жртву паљеницу, огњену жртву за угодни мирис Господу, тринаест телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године, а нека су здрави;
14 along with the grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil with each of the thirteen bulls, two-tenths of an ephah with each of the two rams,
И дар уз њих брашна белог смешана с уљем по три десетине уза свако теле од тринаест телаца, по две десетине уза сваког овна од она два овна,
15 and a tenth of an ephah with each of the fourteen lambs.
И по једну десетину уза свако јагње од оних четрнаест јагањаца;
16 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
17 On the second day you are to present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
А други део дванаест телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих,
18 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
И дар њихов и налив њихов, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
19 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
И јарца једног за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
20 On the third day you are to present eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
А трећи дан једанаест телаца, два овна и четрнаест јагањаца од године здравих;
21 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
И дарове њихове и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
22 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
23 On the fourth day you are to present ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
А четврти дан десет телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих;
24 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
25 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
26 On the fifth day you are to present nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
А пети дан девет телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих;
27 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
28 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
29 On the sixth day you are to present eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
А шести дан осам телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих,
30 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
31 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
32 On the seventh day you are to present seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
А седми дан седам телаца, два овна, четрнаест јагањаца од године здравих,
33 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
И дар њихов и наливе њихове, уз теоце, уз овнове и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
34 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
И јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
35 On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you must not do any regular work.
А осми дан да вам је празник; ниједан посао ропски не радите.
36 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of one bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
Него принесите жртву паљеницу, жртву огњену за угодни мирис Господу, једно теле, једног овна, седам јагањаца од године здравих.
37 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
И дар њихов и наливе њихове, уз теле, уз овна и уз јагањце, по броју њиховом, како је уређено;
38 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
И једног јарца за грех, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног и налива њеног.
39 You are to present these offerings to the LORD at your appointed times, in addition to your vow and freewill offerings, whether burnt offerings, grain offerings, drink offerings, or peace offerings.”
То приносите Господу на празнике своје, осим оног што бисте по завету или од своје воље принели за жртве паљенице или дарове или наливе или жртве захвалне.
40 So Moses spoke all this to the Israelites just as the LORD had commanded him.
И каза Мојсије синовима Израиљевим све што заповеди Господ.

< Numbers 29 >