< Numbers 29 >
1 “On the first day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you must not do any regular work. This will be a day for you to sound the trumpets.
Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. Omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
2 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
3 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
et in sacrificiis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
4 and a tenth of an ephah with each of the seven male lambs.
unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
5 Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
6 These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their prescribed grain offerings and drink offerings. They are a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
præter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis: eisdem cæremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
7 On the tenth day of this seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you shall humble yourselves; you must not do any work.
Decima quoque dies mensis hujus septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
8 Present as a pleasing aroma to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
9 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
10 and a tenth of an ephah with each of the seven lambs.
decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
11 Include one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement and the regular burnt offering with its grain offering and drink offerings.
et hircum pro peccato, absque his quæ offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
12 On the fifteenth day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly; you must not do any regular work, and you shall observe a feast to the LORD for seven days.
Quintadecima vero die mensis septimi, quæ vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis solemnitatem Domino septem diebus.
13 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
14 along with the grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil with each of the thirteen bulls, two-tenths of an ephah with each of the two rams,
et in libamentis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim, et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
15 and a tenth of an ephah with each of the fourteen lambs.
et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quatuordecim:
16 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine ejus.
17 On the second day you are to present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
18 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
19 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
20 On the third day you are to present eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
21 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
22 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
23 On the fourth day you are to present ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
24 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
25 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
26 On the fifth day you are to present nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
27 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
28 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
29 On the sixth day you are to present eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
30 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
31 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
32 On the seventh day you are to present seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
33 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
34 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
35 On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you must not do any regular work.
Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
36 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of one bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
37 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
38 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
39 You are to present these offerings to the LORD at your appointed times, in addition to your vow and freewill offerings, whether burnt offerings, grain offerings, drink offerings, or peace offerings.”
Hæc offeretis Domino in solemnitatibus vestris: præter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
40 So Moses spoke all this to the Israelites just as the LORD had commanded him.
Narravitque Moyses filiis Israël omnia quæ ei Dominus imperarat.