< Numbers 29 >
1 “On the first day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you must not do any regular work. This will be a day for you to sound the trumpets.
Lha sagi alhin teng, nikho masa khat nasem diu hiche nikhoa chu natoh hahsa kiti na toh lou diu ahi. Hiche nikho chu nangho dinga sumkon kimut ging ni hi ding ahi.
2 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
Nanghon Pakai dinga gimnamtui pumgo thilto nahinto cheh diu, hichu bongchal gol khat kelngoi chal khat, kumkhat lhingsa cheh kelngoi chal sagi jaona hi ding ahi.
3 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
Hicheng jouse toh totha ding chu bongchal changbong jaona hichu thaotui toh halsa ephah khat hopsom a hop thum hi ding, kelngoi chal jaona ahi leh ephah hopsom a hopni hi ding ahi.
4 and a tenth of an ephah with each of the seven male lambs.
Kelngoi chal sagi ho toh totha ding chun khat cheh chunga chu ephah hopsomma hop khat cheh hidng ahi.
5 Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
Chonset nakithoi dam na diu thilto ding chu kelchal khatma hiding ahi.
6 These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their prescribed grain offerings and drink offerings. They are a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
Hichengse hi aboncha lha thah seh leh pumgo thilto, lhosohga ki toh doh, tan tih nei louva ki tohdoh jing, dan dungjui ja kitoh doh lengpitwi thilto ahin, hichu Pakai dinga gimnam tuitah dinga meiya govam dinga ki tohdoh thil to ho chung chonna adang jong ki tohdoh be ding ahi.
7 On the tenth day of this seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you shall humble yourselves; you must not do any work.
Nanghon lha sagi lhinna nikho masa penni leh kikhop theng khat nabol diu, bu nelouva, natoh hahsa jong nabol lou diu ahi.
8 Present as a pleasing aroma to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
Amavang Pakaija dinga gimnam tui jeng pumgo thilto nachoi diu, bongchal khat leh kelngoi chal khat, kumkhat lhingsa cheh kelngoi chal sagi nolnabei jaona natodoh tha diu ahi.
9 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
Hichengse jaona lhohsohga thilto ahin, changbong nel thaotui toh kilhelsa Ephah dimkhat hopsomma hop thumchu bongchal khat dinga nato diu, kelngoi chal jaona toding chu ephah khat hopsomma hopni ma hi ding ahiye.
10 and a tenth of an ephah with each of the seven lambs.
Kelngoi chal sagi chengse chu khat cheh toh totha ding’a Ephah khat hopsomma hop khat cheh na todiu ahi.
11 Include one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement and the regular burnt offering with its grain offering and drink offerings.
Chule chonset ki thoidamna dinga thilto leh tantih neilouva pumgo thilto kitoh ji, lhosohga thilto le lengpitwi ki tohdoh kal val a jong chonset thilto dinga kelchal khat na todoh tha diu ahi.
12 On the fifteenth day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly; you must not do any regular work, and you shall observe a feast to the LORD for seven days.
Lha sagi lhin ni, nisom leh ninga lhin nikho teng khoppi theng khat naman diu, Pakaija dinga ni sagi sunga kut na bol diu, na toh hahsa kiti na toh louhel diu ahi.
13 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Hichea chu Pakaiya dinga gim namtui tah dinga thilto na bol diu, meiya ki gouvam thilto, pumgo thilto dinga bongchal gol som leh thum, kelngoi chal vang ni hi ding, kumkhat lhingsa cheh nolnabei hel kelngoi chal som le ni jaona hi ding ahi.
14 along with the grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil with each of the thirteen bulls, two-tenths of an ephah with each of the two rams,
Hiche ho toh todoh tha ding chu lhohsoh-ga thilto chang bong nel thaotui toh helsa, bonchal som le thum hotoh to doh tha ding chu ephah dimkhat hopsomma hop thum hi ding, kelngoi chal teni toh to tha ding chu Ephah dimkhat hopsom ma hop ni hi ding ahiye.
15 and a tenth of an ephah with each of the fourteen lambs.
Kelngoi chal somleli hotoh totha ding chu Ephah dim khat hopsom ma hopkhat cheh jaona to doh ding ahi.
16 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Chule tantih nei louva pumgo thilto ki toh dohji leh lhosohga lengpitwi chung chonna chonset thilto dinga kelchal khatma hi ding ahiye.
17 On the second day you are to present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Nikhoni lhinni teng bongchal ni, kelngoi chal ni, kumkhat lhingsa cheh kelngoi chal nolna bei somleli jaona hi ding ahi.
18 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
Dan dungjui ya bongchal ho leh kelngoi chal teni, kelngoi chal hotoh totha ding chu ajat atam leh alhom dung jui cheh hi ding, lhosohga thilto le lengpitwi thilto toh to tha ding ahi.
19 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Chule tantih nei louva thilto kitoh doh ji pumgo thil to le lhosohga thilto, lengpi tui ki tohdoh chung chonna chonset thilto dinga kelngoi chal khat hi ding ahiye.
20 On the third day you are to present eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Nithum lhinni le bongchal som le khat hi ding, kelngoi chal ni, kumkhat lhingsa cheh kelngoi chal nolna bei cheh som le li hi ding ahiye.
21 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
Dan dung jui'a bongchal ho leh kelngoi chal teni ahin, ajat atam alhom dung jui cheh a to doh ding chule lengpitwi jong jaona lai ding ahi.
22 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Chule tantih nei louva pumgo thilto ki tohdoh ji lhosohga ki tohdoh le lengpitwi kitoh doh ji chung chonna chonset thilto ding kelchal khat hina lai ding ahi.
23 On the fourth day you are to present ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Nili lhinni teng bongchal som hi ding, kelngoi chal ni, kumkhat lhingsa cheh kelngoichal som le li hi ding ahiye.
24 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
Dan kisem dungjuija, bongchal hole kelngoi chal teni totha ding, chu leh kelngoi chal ho toh totha ding chu ajat atam le alhom dung jui'a lhosohga thilto lengpitwi toh totha cheh ding ahiye.
25 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Tantih neilouva thilto kitoh ji pumgo thilto leh lengpitwi kitoh chung chonna chonset thilto dinga kelchal khat na todoh tha diu ahi.
26 On the fifth day you are to present nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Ninga lhinni teng bongchal ko hi ding, kelngoi chal ni, kum khat lhing sa cheh kelngoi chal somleli jaona hi ding ahi.
27 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
Dan kisem dungjuija bongchal ho leh kelngoi chal teni toh totha ding chu ajat atam leh alhom dungjuiya lhosohga thilto ding jong jao cheh ding ahi.
28 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Tantih neilouva pumgo thilto kitoh ji le lhosoh-ga thilto lengpi tui ki tohdoh chung chonna chonset thilto dinga kelchal khat na todoh tha diu ahi.
29 On the sixth day you are to present eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Nigup alhinni teng bongchal get hi ding, kelngoichal ni hi ding, kum khat lhingsa cheh kelngoi chal jeng som le li hiding ahi.
30 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
Dan kisem dungjui cheh a bongchal ho leh kelngoichal teni totha ding, kelngoichal hotoh totha ding chu ajat atam leh alhom dungjui cheh a lhosohga thilto ding ahin, lengpi tui thilto jaona hi ding ahi.
31 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Tantih nei louva pumgo thilto ki tohdoh ji banga lhosoh-ga thilto le lengpitwi ki tohdoh chung chonna chonset thilto ding’a kelchal khat jong na totha diu ahi.
32 On the seventh day you are to present seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all unblemished,
Ni sagi lhinni teng bongchal sagi hi ding, kelngoi chal ni, kum khat lhingsa cheh kelngoi chal nolna bei hel som le li cheh jaona hi ding ahiye.
33 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
Dan kisem dungjuiya bongchal ho leh kelngoi chal teni totha ding, kelngoi chal hotoh totha ding chu ajat atam alhom dungjuiya lhosohga thilto leh lengpi tui thilto jaona hi ding ahiye.
34 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Tantih nei louva pumgo thilto ki tohdoh ji leh lhosohga thilto le lengpi tui kitoh doh chung chonna chonset thilto ding’a kelchal khat na totha diu ahi.
35 On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you must not do any regular work.
Niget lhinni teng na boncha uva khoppi theng khat na nei diu, natoh hahsa na toh louhel diu ahi.
36 As a pleasing aroma to the LORD, you are to present an offering made by fire, a burnt offering of one bull, one ram, and seven male lambs a year old, all unblemished,
Ahinlah Pakaija dinga gimnamtui meiya govam thilto na katdoh diu, bongchal khat ahin, kelngoichal khatma ahin, kum khat lhingsa cheh kelngoi chal jeng sagi toh natotha diu ahi.
37 along with the grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, according to the number prescribed.
Dan kisem dungjuija bongchal kelngoi chal ding chule kelngoi piho toh totha ding chu ajat atam le alhom dung juiya, lhosoh-ga thilto le lengpitwi thilto toh na to tha diu ahi.
38 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Tantih neilouva kitoh doh ji pumgo thilto leh lhohsoh-ga thilto, lengpitwi thilto chung chonna chonset thilto dinga kelngoi chal khat na todiu ahi.
39 You are to present these offerings to the LORD at your appointed times, in addition to your vow and freewill offerings, whether burnt offerings, grain offerings, drink offerings, or peace offerings.”
Kithenso na thilto ahin, atumbeh a deisahna thilto, pumgo thilto leh lhosoh-ga thilto jouse, chule lengpitwi thilto jouse, chamna thilto nato diu jouse, chung chonna phat kipe sa kut ahung lhun kit teng leh thilto hijat hi aboncha Pakaija dinga na todoh cheh diu ahi.
40 So Moses spoke all this to the Israelites just as the LORD had commanded him.
PakaiyinMose henga athupeh bang bang chun, Mose’n jong Israel chate jouse henga asei peh soh kei tan ahi.