< Numbers 26 >

1 After the plague had ended, the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
Después de aquella mortandad, sucedió que Yavé habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón:
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by the houses of their fathers—all those twenty years of age or older who can serve in the army of Israel.”
Tomen un censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de 20 años para arriba, según sus casas paternas, todos los que puedan salir a la guerra en Israel.
3 So on the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued the instruction,
Entonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos junto al Jordán, frente a Jericó en los campos de Moab, y les dijeron:
4 “Take a census of the men twenty years of age or older, as the LORD has commanded Moses.” And these were the Israelites who came out of the land of Egypt:
¡De 20 años para arriba, como Yavé ordenó a Moisés! Y los hijos de Israel que salieron de la tierra de Egipto fueron:
5 Reuben was the firstborn of Israel. These were the descendants of Reuben: The Hanochite clan from Hanoch, the Palluite clan from Pallu,
Rubén, primogénito de Israel. Los hijos de Rubén fueron: de Enoc, la familia del enoquita, y de Falú, la familia del faluita.
6 the Hezronite clan from Hezron, and the Carmite clan from Carmi.
De Hezrón, la familia del hezronita, y de Carmi, la familia del carmita.
7 These were the clans of Reuben, and their registration numbered 43,730.
Estas son las familias de los rubenitas. Los empadronados de ellas fueron 43.730.
8 Now the son of Pallu was Eliab,
Hijo de Falú: Eliab.
9 and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram, chosen by the congregation, who fought against Moses and Aaron with the followers of Korah who rebelled against the LORD.
Los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Datán y Abiram fueron los jefes de la congregación que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré cuando se rebelaron contra Yavé.
10 And the earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
Entonces la tierra abrió su boca y los tragó juntamente con Coré, mientras el grupo moría al devorar el fuego a 250 varones para que sirvieran de escarmiento.
11 However, the line of Korah did not die out.
Pero los hijos de Coré no murieron.
12 These were the descendants of Simeon by their clans: The Nemuelite clan from Nemuel, the Jaminite clan from Jamin, the Jachinite clan from Jachin,
Hijos de Simeón, por sus familias: de Nemuel, la familia del nemuelita, de Jamín, la familia del jaminita, y de Jaquín, la familia del jaquinita.
13 the Zerahite clan from Zerah, and the Shaulite clan from Shaul.
De Zera, la familia del zeraíta, y de Saúl, la familia del saulita.
14 These were the clans of Simeon, and there were 22,200 men.
Estas son las familias de los simeonitas: 22.200.
15 These were the descendants of Gad by their clans: The Zephonite clan from Zephon, the Haggite clan from Haggi, the Shunite clan from Shuni,
Los hijos de Gad según sus familias: de Zefón, la familia del zefonita, de Hagui, la familia del haguita, y de Suni, la familia del sunita.
16 the Oznite clan from Ozni, the Erite clan from Eri,
De Ozni, la familia del oznita, y de Eri, la familia del erita.
17 the Arodite clan from Arod, and the Arelite clan from Areli.
De Arod, la familia del arodita, y de Areli, la familia del arelita.
18 These were the clans of Gad, and their registration numbered 40,500.
Estas son las familias de los hijos de Gad, y de ellos fueron empadronados 40.500.
19 The sons of Judah were Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
Los hijos de Judá: Er y Onán. Pero Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
20 These were the descendants of Judah by their clans: The Shelanite clan from Shelah, the Perezite clan from Perez, and the Zerahite clan from Zerah.
Los hijos de Judá por sus familias fueron: de Sela, la familia del selaíta, de Fares, la familia del faresita, y de Zera, la familia del zeraíta.
21 And these were the descendants of Perez: the Hezronite clan from Hezron and the Hamulite clan from Hamul.
Los hijos de Fares: de Hesrón, la familia del hesronita, y de Hamul, la familia del hamulita.
22 These were the clans of Judah, and their registration numbered 76,500.
Estas son las familias de Judá, y de ellas fueron empadronados 76.500.
23 These were the descendants of Issachar by their clans: The Tolaite clan from Tola, the Punite clan from Puvah,
Los hijos de Isacar, según sus familias fueron: de Tola, la familia del tolaíta, y de Fuá, la familia del fuanita,
24 the Jashubite clan from Jashub, and the Shimronite clan from Shimron.
de Jasub, la familia del jasubita, y de Simrón, la familia del simronita.
25 These were the clans of Issachar, and their registration numbered 64,300.
Éstas son las familias de Isacar, y sus empadronados fueron 64.300.
26 These were the descendants of Zebulun by their clans: The Seredite clan from Sered, the Elonite clan from Elon, and the Jahleelite clan from Jahleel.
Los hijos de Zabulón según sus familias fueron: de Sered, la familia del seredita, de Elón, la familia del elonita, y de Jalel, la familia del jalelita.
27 These were the clans of Zebulun, and their registration numbered 60,500.
Estas son las familias de los zabulonitas, y sus empadronados fueron 60.500.
28 The descendants of Joseph included the clans of Manasseh and Ephraim.
Hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín.
29 These were the descendants of Manasseh: The Machirite clan from Machir, the father of Gilead, and the Gileadite clan from Gilead.
Hijos de Manasés: de Maquir, la familia del maquirita. Y Maquir engendró a Galaad. De Galaad, la familia del galaadita.
30 These were the descendants of Gilead: the Iezerite clan from Iezer, the Helekite clan from Helek,
Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia del jezerita, y de Helec, la familia del helequita,
31 the Asrielite clan from Asriel, the Shechemite clan from Shechem,
de Asriel, la familia del asrielita, y de Siquem, la familia del siquemita,
32 the Shemidaite clan from Shemida, and the Hepherite clan from Hepher.
de Semida, la familia del semidaíta, y de Hefer, la familia del heferita.
33 Now Zelophehad son of Hepher had no sons but only daughters. The names of his daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Zelofejad, hijo de Hefer, no tuvo hijos sino hijas. Los nombres de las hijas de Zelofejad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca, y Tirsa.
34 These were the clans of Manasseh, and their registration numbered 52,700.
Éstas son las familias de Manasés, y los empadronados de ellos fueron 52.700.
35 These were the descendants of Ephraim by their clans: The Shuthelahite clan from Shuthelah, the Becherite clan from Becher, and the Tahanite clan from Tahan.
Estos son los hijos de Efraín según sus familias: de Sutela, la familia del sutelaíta, de Bequer, la familia del bequerita, y de Tahán, la familia del tahanita.
36 And the descendants of Shuthelah were the Eranite clan from Eran.
Y estos son los hijos de Sutela: de Herán, la familia del heranita.
37 These were the clans of Ephraim, and their registration numbered 32,500. These clans were the descendants of Joseph.
Estas son las familias de los hijos de Efraín. Sus empadronados fueron 32.500. Estos son los hijos de José según sus familias.
38 These were the descendants of Benjamin by their clans: The Belaite clan from Bela, the Ashbelite clan from Ashbel, the Ahiramite clan from Ahiram,
Los hijos de Benjamín según sus familias: de Bela, la familia del belaíta, de Asbel, la familia del asbelita, y de Aquiram, la familia del aquiramita,
39 the Shuphamite clan from Shupham, and the Huphamite clan from Hupham.
de Sufam, la familia del sufamita y de Hufam, la familia del hufamita.
40 And the descendants of Bela from Ard and Naaman were the Ardite clan from Ard and the Naamite clan from Naaman.
Los hijos de Bela fueron Ard y Naamán. De Ard, la familia del ardita, y de Naamán, la familia del naamanita.
41 These were the clans of Benjamin, and their registration numbered 45,600.
Estos son los hijos de Benjamín según sus familias. Y sus empadronados fueron 45.600.
42 These were the descendants of Dan by their clans: The Shuhamite clan from Shuham. These were the clans of Dan.
Estos son los hijos de Dan según sus familias: de Suham, la familia del suhamita. Éstas son las familias de Dan:
43 All of them were Shuhamite clans, and their registration numbered 64,400.
Todas las familias del suhamita, y sus empadronados fueron 64.400.
44 These were the descendants of Asher by their clans: The Imnite clan from Imnah, the Ishvite clan from Ishvi, and the Beriite clan from Beriah.
Hijos de Aser según sus familias: de Imna, la familia del imnaíta, de Isuí, la familia del isuita, y de Beria, la familia del beriaíta.
45 And these were the descendants of Beriah: the Heberite clan from Heber and the Malchielite clan from Malchiel.
Hijos de Beria: de Heber, la familia del heberita, y de Malquiel, la familia del malquielita.
46 And the name of Asher’s daughter was Serah.
Y el nombre de la hija de Aser era Sera.
47 These were the clans of Asher, and their registration numbered 53,400.
Éstas son las familias de los hijos de Aser. Sus empadronados fueron 53.400.
48 These were the descendants of Naphtali by their clans: The Jahzeelite clan from Jahzeel, the Gunite clan from Guni,
Los hijos de Neftalí según sus familias: de Jahzeel, la familia del jahzeelita, y de Guni, la familia del gunita.
49 the Jezerite clan from Jezer, and the Shillemite clan from Shillem.
De Jeser, la familia del jeserita, y de Silem, la familia del silemita.
50 These were the clans of Naphtali, and their registration numbered 45,400.
Estas son las familias de Neftalí. Sus empadronados fueron 45.400.
51 These men of Israel numbered 601,730 in all.
Los empadronados de los hijos de Israel fueron 601.730.
52 Then the LORD said to Moses,
Yavé habló a Moisés:
53 “The land is to be divided among the tribes as an inheritance, according to the number of names.
A éstos se repartirá la tierra como heredad, según el número de nombres.
54 Increase the inheritance for a large tribe and decrease it for a small one; each tribe is to receive its inheritance according to the number of those registered.
A los más numerosos les aumentarás su heredad, y a los menos numerosos les disminuirás su heredad. A cada uno se le dará su herencia según el número de los empadronados.
55 Indeed, the land must be divided by lot; they shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers.
Pero la tierra será dividida por sorteo. Recibirán su herencia según los nombres de las tribus paternas.
56 Each inheritance is to be divided by lot among the larger and smaller tribes.”
Por sorteo se repartirá su heredad entre el más grande y el más pequeño.
57 Now these were the Levites numbered by their clans: The Gershonite clan from Gershon, the Kohathite clan from Kohath, and the Merarite clan from Merari.
Estos son los contados de los levitas según sus familias: de Gersón, la familia del gersonita, de Coat, la familia del coatita, de Merari, la familia del merarita.
58 These were the families of the Levites: The Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, and the Korahite clan. Now Kohath was the father of Amram,
Estas son las familias de Leví: la familia del libnita, la familia del hebronita, la familia del mahalita, la familia del musita, la familia del coreíta. Y Coat engendró a Amram.
59 and Amram’s wife was named Jochebed. She was also a daughter of Levi, born to Levi in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses, and their sister Miriam.
La esposa de Amram se llamaba Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Ésta dio a luz para Amram a Aarón, Moisés y Miriam su hermana.
60 Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar were born to Aaron,
A Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 but Nadab and Abihu died when they offered unauthorized fire before the LORD.
Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante de Yavé.
62 The registration of the Levites totaled 23,000, every male a month old or more; they were not numbered among the other Israelites, because no inheritance was given to them among the Israelites.
Los levitas contados fueron 23.000, todos varones de un mes para arriba. No fueron empadronados con los hijos de Israel porque no se les dio heredad entre los hijos de Israel.
63 These were the ones numbered by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.
Estos son los empadronados por Moisés y el sacerdote Eleazar, quienes empadronaron a los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó.
64 Among all these, however, there was not one who had been numbered by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Wilderness of Sinai.
Entre ellos ya no existía ninguno de los empadronados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes hicieron el censo de los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
65 For the LORD had told them that they would surely die in the wilderness. Not one was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Porque Yavé dijo de ellos: Morirán en el desierto. No quedó ningún varón de ellos, excepto Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.

< Numbers 26 >