< Numbers 26 >
1 After the plague had ended, the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
E aconteceu depois da mortandade, que o SENHOR falou a Moisés, e a Eleazar filho do sacerdote Arão, dizendo:
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by the houses of their fathers—all those twenty years of age or older who can serve in the army of Israel.”
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, de vinte anos acima, pelas casas de seus pais, todos os que possam sair à guerra em Israel.
3 So on the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued the instruction,
E Moisés e Eleazar o sacerdote falaram com eles nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
4 “Take a census of the men twenty years of age or older, as the LORD has commanded Moses.” And these were the Israelites who came out of the land of Egypt:
Contareis o povo de vinte anos acima, como mandou o SENHOR a Moisés e aos filhos de Israel, que haviam saído da terra do Egito.
5 Reuben was the firstborn of Israel. These were the descendants of Reuben: The Hanochite clan from Hanoch, the Palluite clan from Pallu,
Rúben primogênito de Israel: os filhos de Rúben: Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 the Hezronite clan from Hezron, and the Carmite clan from Carmi.
De Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These were the clans of Reuben, and their registration numbered 43,730.
Estas são as famílias dos rubenitas: e seus contados foram quarenta e três mil setecentos e trinta.
8 Now the son of Pallu was Eliab,
E os filhos de Palu: Eliabe.
9 and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram, chosen by the congregation, who fought against Moses and Aaron with the followers of Korah who rebelled against the LORD.
E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão. Estes Datã e Abirão foram os do conselho da congregação, que fizeram o motim contra Moisés e Arão com a companhia de Coré, quando se amotinaram contra o SENHOR.
10 And the earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
Que a terra abriu sua boca e tragou a eles e a Coré, quando aquela companhia morreu, quando consumiu o fogo duzentos e cinquenta homens, os quais foram por sinal.
11 However, the line of Korah did not die out.
Mas os filhos de Coré não morreram.
12 These were the descendants of Simeon by their clans: The Nemuelite clan from Nemuel, the Jaminite clan from Jamin, the Jachinite clan from Jachin,
Os filhos de Simeão por suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 the Zerahite clan from Zerah, and the Shaulite clan from Shaul.
De Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These were the clans of Simeon, and there were 22,200 men.
Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 These were the descendants of Gad by their clans: The Zephonite clan from Zephon, the Haggite clan from Haggi, the Shunite clan from Shuni,
Os filhos de Gade por suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 the Oznite clan from Ozni, the Erite clan from Eri,
De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 the Arodite clan from Arod, and the Arelite clan from Areli.
De Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 These were the clans of Gad, and their registration numbered 40,500.
Estas são as famílias de Gade, por seus contados, quarenta mil e quinhentos.
19 The sons of Judah were Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 These were the descendants of Judah by their clans: The Shelanite clan from Shelah, the Perezite clan from Perez, and the Zerahite clan from Zerah.
E foram os filhos de Judá por suas famílias: de Selá, a família dos selanitas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 And these were the descendants of Perez: the Hezronite clan from Hezron and the Hamulite clan from Hamul.
E foram os filhos de Perez: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These were the clans of Judah, and their registration numbered 76,500.
Estas são as famílias de Judá, por seus contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 These were the descendants of Issachar by their clans: The Tolaite clan from Tola, the Punite clan from Puvah,
Os filhos de Issacar por suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puá a família dos puvitas;
24 the Jashubite clan from Jashub, and the Shimronite clan from Shimron.
De Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 These were the clans of Issachar, and their registration numbered 64,300.
Estas são as famílias de Issacar, por seus contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 These were the descendants of Zebulun by their clans: The Seredite clan from Sered, the Elonite clan from Elon, and the Jahleelite clan from Jahleel.
Os filhos de Zebulom por suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 These were the clans of Zebulun, and their registration numbered 60,500.
Estas são as famílias dos zebulonitas, por seus contados, sessenta mil e quinhentos.
28 The descendants of Joseph included the clans of Manasseh and Ephraim.
Os filhos de José por suas famílias: Manassés e Efraim.
29 These were the descendants of Manasseh: The Machirite clan from Machir, the father of Gilead, and the Gileadite clan from Gilead.
Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 These were the descendants of Gilead: the Iezerite clan from Iezer, the Helekite clan from Helek,
Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 the Asrielite clan from Asriel, the Shechemite clan from Shechem,
De Asriel, a família dos asrielitas: de Siquém, a família dos siquemitas;
32 the Shemidaite clan from Shemida, and the Hepherite clan from Hepher.
De Semida, a família dos semidaítas; de Héfer, a família dos heferitas.
33 Now Zelophehad son of Hepher had no sons but only daughters. The names of his daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
E Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos somente filhas: e os nomes das filhas de Zelofeade foram Maalá, e Noa, e Hogla, e Milca, e Tirza.
34 These were the clans of Manasseh, and their registration numbered 52,700.
Estas são as famílias de Manassés; e seus contados, cinquenta e dois mil e setecentos.
35 These were the descendants of Ephraim by their clans: The Shuthelahite clan from Shuthelah, the Becherite clan from Becher, and the Tahanite clan from Tahan.
Estes são os filhos de Efraim por suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 And the descendants of Shuthelah were the Eranite clan from Eran.
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 These were the clans of Ephraim, and their registration numbered 32,500. These clans were the descendants of Joseph.
Estas são as famílias dos filhos de Efraim, por seus contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José por suas famílias.
38 These were the descendants of Benjamin by their clans: The Belaite clan from Bela, the Ashbelite clan from Ashbel, the Ahiramite clan from Ahiram,
Os filhos de Benjamim por suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airã, a família dos airamitas;
39 the Shuphamite clan from Shupham, and the Huphamite clan from Hupham.
De Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 And the descendants of Bela from Ard and Naaman were the Ardite clan from Ard and the Naamite clan from Naaman.
E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 These were the clans of Benjamin, and their registration numbered 45,600.
Estes são os filhos de Benjamim por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 These were the descendants of Dan by their clans: The Shuhamite clan from Shuham. These were the clans of Dan.
Estes são os filhos de Dã por suas famílias: de Suã, a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã por suas famílias.
43 All of them were Shuhamite clans, and their registration numbered 64,400.
Todas as famílias dos suamitas, por seus contados, sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 These were the descendants of Asher by their clans: The Imnite clan from Imnah, the Ishvite clan from Ishvi, and the Beriite clan from Beriah.
Os filhos de Aser por suas famílias: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriitas.
45 And these were the descendants of Beriah: the Heberite clan from Heber and the Malchielite clan from Malchiel.
Os filhos de Berias: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 And the name of Asher’s daughter was Serah.
E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 These were the clans of Asher, and their registration numbered 53,400.
Estas são as famílias dos filhos de Aser, por seus contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 These were the descendants of Naphtali by their clans: The Jahzeelite clan from Jahzeel, the Gunite clan from Guni,
Os filhos de Naftali por suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 the Jezerite clan from Jezer, and the Shillemite clan from Shillem.
De Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 These were the clans of Naphtali, and their registration numbered 45,400.
Estas são as famílias de Naftali por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 These men of Israel numbered 601,730 in all.
Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
52 Then the LORD said to Moses,
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
53 “The land is to be divided among the tribes as an inheritance, according to the number of names.
A estes se repartirá a terra em herança, pela conta dos nomes.
54 Increase the inheritance for a large tribe and decrease it for a small one; each tribe is to receive its inheritance according to the number of those registered.
Aos mais darás maior herança, e aos menos menor; e a cada um se lhe dará sua herança conforme seus contados.
55 Indeed, the land must be divided by lot; they shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers.
Porém a terra será repartida por sorteio; e pelos nomes das tribos de seus pais herdarão.
56 Each inheritance is to be divided by lot among the larger and smaller tribes.”
Conforme a sorte será repartida sua herança entre o grande e o pequeno.
57 Now these were the Levites numbered by their clans: The Gershonite clan from Gershon, the Kohathite clan from Kohath, and the Merarite clan from Merari.
E os contados dos levitas por suas famílias são estes: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These were the families of the Levites: The Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, and the Korahite clan. Now Kohath was the father of Amram,
Estas são as famílias dos levitas: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. E Coate gerou a Anrão.
59 and Amram’s wife was named Jochebed. She was also a daughter of Levi, born to Levi in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses, and their sister Miriam.
E a mulher de Anrão se chamou Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito: esta deu à luz de Anrão a Arão e a Moisés, e a Miriã sua irmã.
60 Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar were born to Aaron,
E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
61 but Nadab and Abihu died when they offered unauthorized fire before the LORD.
Mas Nadabe e Abiú morreram, quando ofereceram fogo estranho diante do SENHOR.
62 The registration of the Levites totaled 23,000, every male a month old or more; they were not numbered among the other Israelites, because no inheritance was given to them among the Israelites.
E os contados dos levitas foram vinte e três mil, todos homens de um mês acima: porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes havia de ser dada herança entre os filhos de Israel.
63 These were the ones numbered by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.
Estes são os contados por Moisés e Eleazar o sacerdote, os quais contaram os filhos de Israel nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
64 Among all these, however, there was not one who had been numbered by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Wilderness of Sinai.
E entre estes ninguém havia dos contados por Moisés e Arão o sacerdote, os quais contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 For the LORD had told them that they would surely die in the wilderness. Not one was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Porque o SENHOR lhes disse: Hão de morrer no deserto: e não restou homem deles, a não ser Calebe filho de Jefoné, e Josué filho de Num.