< Numbers 18 >
1 So the LORD said to Aaron, “You and your sons and your father’s house must bear the iniquity involving the sanctuary. And you and your sons alone must bear the iniquity involving your priesthood.
BOEIPA loh Aaron te, “Namah neh na carhoek khaw, na taengkah na pa imkhui khaw rhokso kathaesainah te phuei uh, namah neh na taengkah na ca rhoek loh na khosoihbi dongkathaesainah te phuei uh.
2 But bring with you also your brothers from the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may join you and assist you and your sons before the Tent of the Testimony.
Namah manuca, na pa conghol Levi koca khaw, namah taengla lo. Nang taengah naep uh saeh lamtah namah neh namah taengkah na ca rhoek te olphong dap hmai la na om uh vaengah nang te m'bong uh saeh.
3 And they shall attend to your duties and to all the duties of the Tent; but they must not come near to the furnishings of the sanctuary or the altar, or both they and you will die.
Nang kah hutnah neh dap pum kah a kuekte ngaithuen uh saeh. Tedae hmuencim kah hnopai taeng neh hmueihtuk taengah mop uh boel saeh. Te daengah ni amih khaw nangmih taengah a duek uh pawt eh.
4 They are to join you and attend to the duties of the Tent of Meeting, doing all the work at the Tent; but no outsider may come near you.
Nang taengah naep uh saeh lamtah dap khuikah thohtatnah cungkuem dongah tingtunnah dap kah a kuek te ngaithuen uh saeh. Tedae kholong tah nangmih taengla ha mop uh boel saeh.
5 And you shall attend to the duties of the sanctuary and of the altar, so that wrath may not fall on the Israelites again.
Hmuencim kah a kuek neh hmueihtuk kah a kuek te ngaithuen uh. Te daengah ni thinhulnah he Israel ca rhoek soah koep a om pawt eh.
6 Behold, I Myself have selected your fellow Levites from the Israelites as a gift to you, dedicated to the LORD to perform the service for the Tent of Meeting.
Kai loh na manuca Levite Israel ca khui lamloh ka loh coeng ne. Tingtunnah dap kah thothuengnah dongah thothueng ham nangmihte kutdoe la BOEIPA taengah m'paek coeng.
7 But only you and your sons shall attend to your priesthood for everything concerning the altar and what is inside the veil, and you are to perform that service. I am giving you the work of the priesthood as a gift, but any outsider who comes near the sanctuary must be put to death.”
Tedae namah neh na taengkah na ca rhoek tah hmueihtuk kah olka boeih neh hniyan khui lamkah te nangmih kah khosoihbi la ngaithuen uh. Nangmih ham kutdoe la khosoihbi kam paek kah thohtatnah dongah thotat uh. Tedae kholong aka mop te tah duek saeh,” a ti nah.
8 Then the LORD said to Aaron, “Behold, I have put you in charge of My offerings. As for all the sacred offerings of the Israelites, I have given them to you and your sons as a portion and a permanent statute.
Te phoeiah BOEIPA loh Aaron taengah, “Kai loh ka khosaa hut he nang taengah kam paek coeng ne, Israel ca rhoek kah hnocim boeihkhui lamloh nang taengah koelhnah la, na ca taengah kumhal kah maehvae la kam paek.
9 A portion of the most holy offerings reserved from the fire will be yours. From all the offerings they render to Me as most holy offerings, whether grain offerings or sin offerings or guilt offerings, that part belongs to you and your sons.
Amih kah nawnnah boeih dongah hmaikhui lamkah a cim, cim khaw nang ham om bitni. Amih kah khocang cungkuem lamkah neh a boirhaem cungkuem lamkah khaw, a hmaithennah cungkuem lakmah khaw, kai taengla a cim a cim ham mael uh te nang ham neh na carhoek ham ni.
10 You are to eat it as a most holy offering, and every male may eat it. You shall regard it as holy.
Te te a cim, cim la ca. Tongpa boeih loh te te ca saeh lamtah nang taengah a cim la om saeh.
11 And this is yours as well: the offering of their gifts, along with all the wave offerings of the Israelites. I have given this to you and your sons and daughters as a permanent statute. Every ceremonially clean person in your household may eat it.
He khaw nang ham ni. Israel ca rhoek te thueng hmueih cungkuemkhui lamloh amih kah kutdoe khosaa hoep pah. Tete nang taeng neh na caparhoek taengah khaw, namah taengkah na canurhoek taengah khaw kumhal kah maehvae la kam paek coeng. Na imkhui kah aka cim boeih loh te te ca saeh.
12 I give you all the freshest olive oil and all the finest new wine and grain that the Israelites give to the LORD as their firstfruits.
BOEIPA taengah situi tha boeih neh misur thai hangcil boeih, a thaihcuek cangpai a paek uh te nang taengah kam paek.
13 The firstfruits of everything in their land that they bring to the LORD will belong to you. Every ceremonially clean person in your household may eat them.
BOEIPA taengla a khuen a khohmuen kah thaihcuek boeih te nang ham om bitni. Na imkhui kah aka cim boeih loh tete ca saeh.
14 Every devoted thing in Israel belongs to you.
Israel khuikah yaehtaboeih boeih he nang ham ni.
15 The firstborn of every womb, whether man or beast, that is offered to the LORD belongs to you. But you must surely redeem every firstborn son and every firstborn male of unclean animals.
Pumsa cungkuem bung lamkah cacuek boeih, hlang khaw, rhamsa khaw, BOEIPA ham a khuen uh te nang ham ni. Tedae hlang kah caming te tah lat rhoe lat lamtah, rhalawt rhamsa kah cacuek khaw lat kuekluek.
16 You are to pay the redemption price for a month-old male according to your valuation: five shekels of silver, according to the sanctuary shekel, which is twenty gerahs.
A lat koi te hla khat a kuep ca vaengah namahloha phu vanbangla cak shekel panga neh lat. Hmuencim kah shekel ah tah tete gerah kul lo.
17 But you must not redeem the firstborn of an ox, a sheep, or a goat; they are holy. You are to sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
Vaito cacuek, tuca cacuek neh maae cacuek tah lat boeh. Te rhoek kah a thii cimte hmueihtuk dongah haeh lamtah a thate BOEIPA taengah hmaihlutnah hmuehmuei botui la phum.
18 And their meat belongs to you, just as the breast and right thigh of the wave offering belong to you.
A saate nang ham thueng hmueih kah a rhang banghui la om tih bantang laeng khaw nang ham ni.
19 All the holy offerings that the Israelites present to the LORD I give to you and to your sons and daughters as a permanent statute. It is a permanent covenant of salt before the LORD for you and your offspring.”
BOEIPA taengah Israel ca rhoek kah a paek, a cim khosaa boeihte nang ham neh na caparhoek ham khaw namah taengkah na canurhoek ham khaw kumhal kah maehvae la kam paek coeng. Tete nang ham neh namah taengkah na tiingan ham khaw BOEIPA mikhmuh ah kumhal lungkaeh paipi la om,” a ti nah.
20 Then the LORD said to Aaron, “You will have no inheritance in their land, nor will you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the Israelites.
BOEIPA loh Aaron taengah, “Amih kah khohmuen neh m'phaeng pawt vetih nang ham khoyo amih lakli ah om mahpawh. Kai tah Israel ca khui ah nang kah khoyo neh nang kah rho la ka om.
21 Behold, I have given to the Levites all the tithes in Israel as an inheritance in return for the work they do, the service of the Tent of Meeting.
Israel kah parha pakhat boeih he Levi kocarhoek ham ka paek coeng ne. Tingtunnah dap kah thothuengnah dongah aka thotat amih ham a thothuengnah kah a yueng a tlang rho la ka paek.
22 No longer may the Israelites come near to the Tent of Meeting, or they will incur guilt and die.
Tholhnah aka phuei ham rhung neh aka duek ham rhung tah, Israel ca rhoek loh tingtunnah dap la koep mop uh boel saeh.
23 The Levites are to perform the work of the Tent of Meeting, and they must bear their iniquity. This is a permanent statute for the generations to come. The Levites will not receive an inheritance among the Israelites.
Tedae tingtunnah dap kah thothuengnah dongah he Levi amah mah thothueng saeh lamtah na cadilcahma kah kumhal khosing la te rhoek loh amamih kathaesainahte phuei uh saeh. Israel ca lakli ah rho phaeng uh boel saeh.
24 For I have given to the Levites as their inheritance the tithe that the Israelites present to the LORD as a contribution. That is why I told them that they would not receive an inheritance among the Israelites.”
Israel ca rhoek kah parha pakhat, BOEIPA taengah khosaalaa pom te Levi taengah rho la ka paek. Te dongah ni amih te Israel ca lakli ah rho a phaeng pawt ham ka thui,” a ti nah.
25 And the LORD instructed Moses,
BOEIPA loh Moses te a voek tih,
26 “Speak to the Levites and tell them: ‘When you receive from the Israelites the tithe that I have given you as your inheritance, you must present part of it as an offering to the LORD—a tithe of the tithe.
“Levi te voek lamtah amih te thui pah. Israel ca taeng lamkah parha pakhat te doe pah, tete amih taeng lamloh nangmih taengah namamih kah rho la kam paek. Te dongah parha pakhatkhui lamkah parha pakhatte BOEIPA kah khosaa la tloeng uh.
27 Your offering will be reckoned to you as grain from the threshing floor or juice from the winepress.
Nangmih kah khosaate nangmih ham canghlomkhui lamkah cangpai bangla, va-am lamkah thaihhmin bangla nawt saeh.
28 So you are to present an offering to the LORD from all the tithes you receive from the Israelites, and from these you are to give the LORD’s offering to Aaron the priest.
Nangmih khaw Israel carhoek taeng lamkahna dang na parha pakhat boeih lamkahte BOEIPA kah khosaa la tloeng uh. Tekhui lamkah te BOEIPA kah khosaa la khosoih Aaron taengah pae uh.
29 You must present the offering due the LORD from all the best of every gift, the holiest part of it.’
Nangmih kah kutdoe cungkuemkhui lamkah khaw, a rhokso kah a tha cungkuem lamkah khaw BOEIPA kah khosaa la boeih tloeng uh.
30 Therefore say to the Levites, ‘When you have presented the best part, it will be reckoned to you as the produce of the threshing floor or winepress.
Te dongah amih te thui pah. Te lamkah a a kuel tha la na tloeng uh khaw Levi ham tah cangtilhmuen kah cangthaih neh va-am kah a thaih la a nawt bitni.
31 And you and your households may eat the rest of it anywhere; it is the compensation for your work at the Tent of Meeting.
Te te na hmuen takuem neh na imkhui ah ca uh. Tete tingtunnah dap ah nangmih kah thothuengnah a yueng a tlang la nangmih kah thapang ni.
32 Once you have presented the best part of it, you will not incur guilt because of it. But you must not defile the sacred offerings of the Israelites, or else you will die.’”
Tekhui lamkah a tha te na tloeng uh vaengah tholhnah la na phuei uh mahpawh. Te dongah Israel ca rhoek kah hmuencim tena poeih uh pawt daengahnina duek uh pawt eh?,” a ti nah.