< Numbers 10 >

1 Then the LORD said to Moses,
Yahweh falou com Moisés, dizendo:
2 “Make two trumpets of hammered silver to be used for calling the congregation and for having the camps set out.
“Faça duas trombetas de prata. Faça-as de trabalho batido. Você as usará para a vocação da congregação e para a viagem dos acampamentos.
3 When both are sounded, the whole congregation is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
Quando os soprarem, toda a congregação se reunirá à sua porta na Tenda da Reunião.
4 But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you.
Se eles soprarem apenas um, então os príncipes, os chefes dos milhares de Israel, se reunirão à sua presença.
5 When you sound short blasts, the camps that lie on the east side are to set out.
Quando soprarem um alarme, os campos que se encontram no lado leste seguirão em frente.
6 When you sound the short blasts a second time, the camps that lie on the south side are to set out. The blasts are to signal them to set out.
Quando soprar um alarme pela segunda vez, os acampamentos que se encontram no lado sul seguirão adiante. Eles devem soprar um alarme para suas viagens.
7 To convene the assembly, you are to sound long blasts, not short ones.
Mas quando a assembléia estiver para ser reunida, soprarão, mas não soarão um alarme.
8 The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. This shall be a permanent statute for you and the generations to come.
“Os filhos de Aarão, os sacerdotes, tocarão as trombetas. Isto será para vocês por um estatuto para sempre através de suas gerações”.
9 When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies.
Quando entrarem em guerra em suas terras contra o adversário que vos oprime, então soarão um alarme com as trombetas. Então você será lembrado perante Javé, seu Deus, e será salvo de seus inimigos.
10 And on your joyous occasions, your appointed feasts, and the beginning of each month, you are to blow the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings to serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.”
“Também no dia de sua alegria, e em suas festas de conjunto, e no início de seus meses, você soprará as trombetas sobre suas ofertas queimadas, e sobre os sacrifícios de suas ofertas de paz; e elas serão para você para um memorial diante de seu Deus. Eu sou Yahweh, vosso Deus”.
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony,
No segundo ano, no segundo mês, no vigésimo dia do mês, a nuvem foi tirada de cima do tabernáculo do convênio.
12 and the Israelites set out from the Wilderness of Sinai, traveling from place to place until the cloud settled in the Wilderness of Paran.
As crianças de Israel seguiram em suas viagens para fora do deserto do Sinai; e a nuvem permaneceu no deserto de Paran.
13 They set out this first time according to the LORD’s command through Moses.
Eles primeiro seguiram em frente de acordo com o mandamento de Iavé por Moisés.
14 First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command.
Primeiro, o padrão do acampamento das crianças de Judah foi adiante de acordo com seus exércitos. Nahshon, filho de Amminadab, estava sobre seu exército.
15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
Nethanel, filho de Zuar, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Issachar.
16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
Eliab, filho de Helon, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulun.
17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it.
O tabernáculo foi derrubado; e os filhos de Gershon e os filhos de Merari, que carregavam o tabernáculo, seguiram em frente.
18 Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command.
O padrão do acampamento de Rúben foi para frente de acordo com seus exércitos. Elizur, o filho de Shedeur, estava sobre seu exército.
19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
Shelumiel, o filho de Zurishaddai, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão.
20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
Eliasaph, filho de Deuel, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Gad.
21 Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
Os kohatitas se adiantaram, levando o santuário. Os outros montaram o tabernáculo antes de chegarem.
22 Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command.
O padrão do acampamento das crianças de Efraim estabelecido de acordo com seus exércitos. Elishama, o filho de Ammihud, estava sobre seu exército.
23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
Gamaliel, filho de Pedahzur, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Manasseh.
24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
Abidan, filho de Gideoni, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamin.
25 Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command.
O padrão do acampamento das crianças de Dan, que era a retaguarda de todos os acampamentos, estabelecido para frente de acordo com seus exércitos. Ahiezer, o filho de Ammishaddai, estava sobre seu exército.
26 Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
Pagiel, filho de Ochran, estava sobre o exército da tribo dos filhos de Asher.
27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
Ahira o filho de Enan estava sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali.
28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
Thus eram as viagens dos filhos de Israel de acordo com seus exércitos; e eles seguiram em frente.
29 Then Moses said to Hobab, the son of Moses’ father-in-law Reuel the Midianite, “We are setting out for the place of which the LORD said: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
Moisés disse a Hobab, o filho de Reuel, o Midianita, sogro de Moisés: “Estamos viajando para o lugar do qual Yahweh disse: 'Eu to darei'”. Venha conosco, e nós o trataremos bem; pois Javé falou bem de Israel”.
30 “I will not go,” Hobab replied. “Instead, I am going back to my own land and my own people.”
Ele lhe disse: “Eu não irei; mas partirei para minha própria terra e para meus parentes”.
31 “Please do not leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
Moisés disse: “Não nos deixe, por favor; porque você sabe como devemos acampar no deserto, e você pode ser nossos olhos.
32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
Será, se você for conosco - sim, será - que qualquer bem que Yahweh nos fizer, nós faremos o mesmo com você”.
33 So they set out on a three-day journey from the mountain of the LORD, with the ark of the covenant of the LORD traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
Eles partiram do Monte de Yahweh em três dias de viagem. A arca do convênio de Iavé foi antes deles três dias de viagem, para buscar um lugar de descanso para eles.
34 And the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
A nuvem de Iavé estava sobre eles de dia, quando partiram do acampamento.
35 Whenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.”
Quando a arca foi adiante, Moisés disse: “Levanta-te, Javé, e deixa que teus inimigos sejam dispersos! Que aqueles que te odeiam fujam diante de ti”!
36 And when it came to rest, he would say: “Return, O LORD, to the countless thousands of Israel.”
Quando descansou, ele disse: “Retorna, Javé, aos dez mil dos milhares de Israel”.

< Numbers 10 >