< Numbers 10 >
1 Then the LORD said to Moses,
BOEIPA loh Moses tea voek tih,
2 “Make two trumpets of hammered silver to be used for calling the congregation and for having the camps set out.
“Namah ham cak olueng panit saii lamtah cakben boh thil. Te rhoi te nang ham rhaengpuei tingtunnah neh lambong hlahnah lam khaw om saeh.
3 When both are sounded, the whole congregation is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
Te tea ueng uh vaengah tah rhaengpuei boeih he tingtunnah dap thohka ah nang taengla tuentah uh saeh.
4 But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you.
Tedae pakhat bueng a ueng uh atah Israel thawng khat kah boeilu, khoboei rhoek te nang taengah tuentah uh saeh.
5 When you sound short blasts, the camps that lie on the east side are to set out.
Tamlung pacuek na ueng vaengah khothoeng ah aka rhaeh caem rhoek te hlah uh saeh.
6 When you sound the short blasts a second time, the camps that lie on the south side are to set out. The blasts are to signal them to set out.
Tamlung pabae neh a ueng bal vaengah tuithim ah aka rhaeh caemte hlah uh saeh. Amih hlahnah ham tamlung neh ueng uh saeh.
7 To convene the assembly, you are to sound long blasts, not short ones.
Tedae hlangping te tingtun sak ham vaengahna ueng uh akhaw yuhui uh boeh.
8 The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. This shall be a permanent statute for you and the generations to come.
Te vaengah Aaron koca khosoih rhoek loh olueng te ueng uh saeh lamtah nangmih ham neh na cadilcahma ham khaw kumhal kah khosing la om saeh.
9 When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies.
Na khohmuen ah rhal taengah caemtloek la na caeh uh vaengah khaw, puen na cak vaengah khaw olueng te ueng uh. Tedae BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ahna poek uh daengah ni na thunkha taeng lamloh n'khang eh.
10 And on your joyous occasions, your appointed feasts, and the beginning of each month, you are to blow the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings to serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.”
Na kohoenah hnin ah khaw, na khoning vaengah khaw, na hlasae tuung vaengah khaw na hmueihhlutnah neh nangmih kah rhoepnah hmueih te olueng neh ueng thil lamtah na Pathen mikhmuh ah nangmih ham poekkoepnah la om saeh. Kai Yahweh he nangmih kah Pathen ni,” a ti nah.
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony,
A kum bae hla bae dongah hlasae hnin kula pha vaengah, cingmaite laipainah dungtlungim dong lamloh nong.
12 and the Israelites set out from the Wilderness of Sinai, traveling from place to place until the cloud settled in the Wilderness of Paran.
Te dongah Israel ca rhoek te a hlahnah Sinai khosoek lamloh cet uh tih Paran khosoek ah tah cingmai te a pai pah.
13 They set out this first time according to the LORD’s command through Moses.
Te vaengah Moses kut dongkah BOEIPA olka bangla ana cet lamhma uh.
14 First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command.
Te dongah lamhma la Judah koca caem kah hnitaite amamih kah caempuei tarhing ah a khuen. Te vaengah Amminadab capa Nahshon loh amah kah caempuei te a mawt.
15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
Issakhar carhoek koca kah caempueite Zuar capa Nethanel loh a mawt.
16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
Zebulun carhoek koca kah caempuei te Helon capa loh Eliab a mawt.
17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it.
Dungtlungima hlak van nen tah dungtlungim aka phuei Gershon kocarhoek neh Merari kocarhoek cet uh.
18 Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command.
Te phoeiah Reuben caem kah hnitaite amamih kah caempuei tarhingah cet. Te vaengah Shedeur capa Elizur loh a caempuei te a mawt.
19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
Simeon ca rhoek kah koca caempuei te Zurishaddai capa Shelumiel loh a mawt.
20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
Gad ca rhoek kah koca caempuei te Deuel capa Eliasaph loh a mawt.
21 Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
Te phoeiah rhokso aka kawt Kohathite cet. Tedae amiha pawk hlanah dungtlungim tea thoh uh coeng.
22 Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command.
Te phoeiah Ephraim koca caem kah hnitaite amamih kah caempuei tarhing la cet. Te vaengah Ammihud kah capa Elishama loh anih kah caempuei te a mawt.
23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
Manasseh ca rhoek kah koca caempuei te Pedahzur capa Gamaliel loh a mawt.
24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
Benjamin ca rhoek kah koca caempuei te Gideoni capa Abidan loh a mawt.
25 Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command.
Te phoeiah Dan koca caem kah hnitaite cet. Te vaengah caem boeihte amamih caempuei dongah tingtun uh tih a caempuei te Ammishaddai capa Ahiezer loh a mawt.
26 Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
Asher ca rhoek kah koca caempueirhoek te Okran capa Pagiel loh a mawt.
27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
Naphtali ca kah koca caempuei te Enan capa Ahira loh a mawt.
28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
Israel ca rhoek kah a longcaeh he amamih kah caempuei neh cet uh.
29 Then Moses said to Hobab, the son of Moses’ father-in-law Reuel the Midianite, “We are setting out for the place of which the LORD said: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
Te vaengah Moses loh Moses amah masae Median koca Reuel capa Hobab taengah, “Kaimih he BOEIPA loh, 'Nangmih taengah kam paek bitni,’ a ti nah hmuen lam ni ka caeh uh. Kaimih neh pongpa sih lamtah BOEIPA loh Israel soaha thena thui bangla nang taengah ka then uh bitni,” a ti nah.
30 “I will not go,” Hobab replied. “Instead, I am going back to my own land and my own people.”
Tedae amah te, “Kam vai mahpawh, kamah khohmuen neh ka pacaboeina taengla ka cet mai eh?,” a ti nah.
31 “Please do not leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
Tedae, “Khosoek ah ka rhaeh uh ham khaw na ming coeng dongah he kaimih n'hnoo boel mai. Kaimih kah mik la om mai.
32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
Kaimih neh n'caeh mai akhawa then la om bitni. BOEIPA loh kaimih taengah n'bawn sak van bangla nang taengah kam bawn sak khaw ana om bitni ni,” a ti nah.
33 So they set out on a three-day journey from the mountain of the LORD, with the ark of the covenant of the LORD traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
Te phoeiah BOEIPA tlang lamloh hnin thum longcaeh la cet uh. Te vaengah amih ham duemnah aka tlap la hnin thum longcaeh hil amih hmai ah BOEIPA kah paipi thingkawng te a caeh pah.
34 And the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
Rhaehhmuen lamloh a caeh uh neh hnin takuem amih soah BOEIPA kah cingmai a om pah.
35 Whenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.”
Thingkawnga caeh van neh Moses loh, “BOEIPA aw thoo lamtah, na thunkhate taekyak uh saeh, na lunguetrhoekkhaw na mikhmuh lamloh rhaelrham uh saeh,” a ti.
36 And when it came to rest, he would say: “Return, O LORD, to the countless thousands of Israel.”
A duem vaengah khaw, “BOEIPA aw, Israel kah, thawng thawngrha taengla mael laeh,” a ti.