< Numbers 10 >
1 Then the LORD said to Moses,
И Господ говори на Моисея, казвайки:
2 “Make two trumpets of hammered silver to be used for calling the congregation and for having the camps set out.
Направи си две сребърни тръби; изковани да ги направиш; и да ти служат за свикване на обществото и за дигане на становете.
3 When both are sounded, the whole congregation is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
Когато засвирят с тях, нека се събере цялото общество с тебе до входа на шатъра за срещане.
4 But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you.
Ако засвирят само с едната тръба, тогава да се събират при тебе първенците, Израилевите хилядници.
5 When you sound short blasts, the camps that lie on the east side are to set out.
А когато засвирите тревога, тогава да се дигат становете, които са разположени към изток;
6 When you sound the short blasts a second time, the camps that lie on the south side are to set out. The blasts are to signal them to set out.
и когато засвирите тревога втори път, тогава да се дигат становете, които са разположени към юг. Да свирят тревога, за да се дигат.
7 To convene the assembly, you are to sound long blasts, not short ones.
А когато има да се събере събранието, да свирите, обаче, без да засвирите тревога.
8 The sons of Aaron, the priests, are to sound the trumpets. This shall be a permanent statute for you and the generations to come.
И тръбачите да бъдат свещениците, Аароновите синове; това ще ви бъде вечен закон в поколенията ви.
9 When you enter into battle in your land against an adversary who attacks you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and saved from your enemies.
И когато излезете на война в земята си против неприятеля, който би ви притеснил, тогава да засвирите тревога; и ще бъдете спомнени пред Господа вашият Бог, и ще бъдете избавени от неприятелите си.
10 And on your joyous occasions, your appointed feasts, and the beginning of each month, you are to blow the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings to serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.”
И на увеселителните си дни, и на празниците си, и на новолунията си да свирите с тръбите над всеизгарянията си и над примирителните си жертви; и това ще ви бъде за спомен пред вашия Бог. Аз съм Иеова вашият Бог.
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud was lifted from above the tabernacle of the Testimony,
Във втората година, на двадесетия ден от втория месец, облакът се издигна от скинията за плочите на свидетелството.
12 and the Israelites set out from the Wilderness of Sinai, traveling from place to place until the cloud settled in the Wilderness of Paran.
И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня.
13 They set out this first time according to the LORD’s command through Moses.
Дигнаха се първите пет, според както Господ заповяда чрез Моисея.
14 First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command.
Първо се дигна знамето на стана на юдейците според устроените им множества; и над множеството му беше Наасон Аминадавовият син.
15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
Над множеството на племето на исахарците беше Натанаил Суаровият син.
16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
А над множеството на племената на завулонците беше Елиав Хелоновият син.
17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and the Merarites set out, transporting it.
Тогава, като се сне скинията, дигнаха се гирсонците и мерарийците, които носеха скинията.
18 Then the divisions of the camp of Reuben set out under their standard, with Elizur son of Shedeur in command.
После се дигна знамето на Рувимовия стан, според устроените им множества; и над множеството му беше Елисур Седиуровият син.
19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
Над множеството на племето на симеонците беше Селумиил Сурисадаевият син.
20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
А над множеството на племето на гадците беше Елиасаф Деуиловият син.
21 Then the Kohathites set out, transporting the holy objects; the tabernacle was to be set up before their arrival.
Тогава се дигнаха Каатовците, които носеха светилището, до пристигането на които скинията се поставяше.
22 Next, the divisions of the camp of Ephraim set out under their standard, with Elishama son of Ammihud in command.
После се дигна знамето на стана на ефремците според устроените им множества; и над множеството му беше Елисама Амиудовият син.
23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
Над множеството на племето на манасийците беше Гамалиил Федасуровият син.
24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
А над множеството на племето на вениаминците беше Авидан Гедеониевият син.
25 Finally, the divisions of the camp of Dan set out under their standard, serving as the rear guard for all units, with Ahiezer son of Ammishaddai in command.
После се дигна знамето на стана на данците, последни от всичките станове, според устроените им множества; и над множеството му беше Ахиезер Амисадаевият син.
26 Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
Над множеството на племето на асирците беше Фагеил Охрановият син.
27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
А над множеството на племето на нефталимците беше Ахирей Енановият син.
28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
Така ставаше пътуването на израилтяните според устроените им множества, когато се дигаха.
29 Then Moses said to Hobab, the son of Moses’ father-in-law Reuel the Midianite, “We are setting out for the place of which the LORD said: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
В това време Моисея каза на Овава, син на мадиамеца Рагуил, Моисеевият тъста: Ние сме на онова място, на което рече Господ: Ще ви го дам. Ела заедно с нас, и ще ти сторим добро; защото Господ е обещал добро на Израиля.
30 “I will not go,” Hobab replied. “Instead, I am going back to my own land and my own people.”
Но той му рече: Няма да дойда, но ще отида в своята си земя и при рода си.
31 “Please do not leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас.
32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
И ако дойдеш с нас, то доброто, което Господ ще направи на нас, същото добро ще направим и ние на тебе.
33 So they set out on a three-day journey from the mountain of the LORD, with the ark of the covenant of the LORD traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
И тъй, пропътуваха тридневен път от Господната планина; и ковчегът на Господния завет се движеше пред тях тридневен път, за да им търси място за почивка.
34 And the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.
35 Whenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You.”
И когато ковчегът се дигаше на път, Моисей казваше: Стани Господи, и да се разпръснат враговете Ти, и да побягнат от пред Тебе ония, които Те мразят.
36 And when it came to rest, he would say: “Return, O LORD, to the countless thousands of Israel.”
А когато се спираше, той казваше: Върни се Господи, при десетките хиляди на Израилевите хиляди.