< Numbers 1 >
1 On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
El segundo año después de la salida del país de Egipto, el primer día del mes segundo, habló Yahvé a Moisés en el desierto del Sinaí, en el Tabernáculo de la Reunión, diciendo:
2 “Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
“Haced el censo de toda la Congregación de los hijos de Israel, según sus familias y casas paternas, contando por cabezas los nombres de todos los varones
3 You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
de veinte años para arriba de todos los israelitas aptos para la guerra. Tú y Aarón los contaréis según sus escuadrones.
4 And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
Os acompañará un hombre de cada tribu, que sea cabeza de su casa paterna.
5 These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
Estos son los nombres de los varones que os ayudarán: De Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadai;
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
de Judá, Naasón, hijo de Aminadab;
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
de Isacar, Natanael, hijo de Suar;
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
de Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
de los hijos de José: de Efraím, Elisamá, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur:
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoní;
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
de Dan, Ahiéser, hijo de Amisadai;
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
15 and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
de Neftalí, Ahirá, hijo de Enan.”
16 These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
Estos fueron los designados de entre la Congregación. Eran los príncipes de las tribus de sus padres y cabezas de los millares de Israel.
17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
Moisés y Aarón tomaron a estos hombres designados nominalmente
18 and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
y reunieron a toda la Congregación el día primero del segundo mes. Entonces fueron registrados, cabeza por cabeza, los varones de veinte años para arriba, según sus familias y casas paternas, conforme al número de los nombres.
19 just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
Como Yahvé había mandado a Moisés, así los contó este en el desierto del Sinaí.
20 From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Rubén, primogénito de Israel. Fueron alistados sus descendientes según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra,
21 those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
y fueron contados de la tribu de Rubén cuarenta y seis mil quinientos.
22 From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Simeón. Fueron alistados sus descendientes, según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
23 those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
y fueron contados de la tribu de Simeón cincuenta y nueve mil trescientos.
24 From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Gad. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
25 those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
y fueron contados de la tribu de Gad cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
26 From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Judá. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
27 those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
y fueron contados de la tribu de Judá setenta y cuatro mil seiscientos.
28 From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Isacar. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
29 those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
y fueron contados de la tribu de Isacar cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
30 From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Zabulón. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
31 those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
y fueron contados de la tribu de Zabulón cincuenta y siete mil cuatrocientos.
32 From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de José, hijos de Efraím. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
33 those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
y fueron contados de la tribu de Efraím cuarenta mil quinientos.
34 And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Manasés. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
35 those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
y fueron contados de la tribu de Manasés treinta y dos mil doscientos.
36 From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Benjamín. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
37 those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
y fueron contados de la tribu de Benjamín treinta y cinco mil cuatrocientos.
38 From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Dan. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
39 those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
y fueron contados de la tribu de Dan sesenta y dos mil setecientos.
40 From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Aser. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
41 those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
y fueron contados de la tribu de Aser cuarenta y un mil quinientos.
42 From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
Hijos de Neftalí. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
43 those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
y fueron contados de la tribu de Neftalí cincuenta y tres mil cuatrocientos.
44 These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
Estos son los empadronados, a quienes contaron Moisés y Aarón, con los doce príncipes de Israel, uno por cada casa paterna,
45 So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
y fue el número de todos los empadronados de los hijos de Israel, según sus casas paternas, de veinte años para arriba, todos aptos para la guerra:
46 And all those counted totaled 603,550.
el número de todos esos empadronados fue de seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
47 The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
Los levitas no fueron contados como los otros, según la tribu de sus padres;
48 For the LORD had said to Moses:
porque Yahvé habló a Moisés, diciendo:
49 “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
“No contarás la tribu de Leví, y no harás su censo entre los hijos de Israel.
50 Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
Encargarás a los levitas el cuidado del Tabernáculo del Testimonio, con todos sus utensilios, y todo cuanto le pertenece: ellos llevarán el Tabernáculo y todos sus utensilios, ejercerán allí su ministerio y acamparán alrededor del Tabernáculo.
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
Al ponerse en marcha el Tabernáculo, los levitas lo desarmarán; y al pararse el Tabernáculo, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare morirá.
52 The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
Los hijos de Israel fijarán sus tiendas, cada (tribu) en su campamento, y bajo su bandera, según sus escuadrones;
53 But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
los levitas, en cambio, acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio, para que la ira (de Dios) no estalle contra la Congregación de los hijos de Israel. Los levitas estarán encargados de guardar el Tabernáculo del Testimonio.”
54 Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.