< Nehemiah 7 >

1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 the descendants of Shephatiah, 372;
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 the descendants of Arah, 652;
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 the descendants of Elam, 1,254;
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 the descendants of Zattu, 845;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 the descendants of Zaccai, 760;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 the descendants of Binnui, 648;
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 the descendants of Bebai, 628;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 the descendants of Azgad, 2,322;
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 the descendants of Adonikam, 667;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 the descendants of Adin, 655;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 the descendants of Hashum, 328;
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 the descendants of Bezai, 324;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 the descendants of Hariph, 112;
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 the descendants of Gibeon, 95;
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 the men of Anathoth, 128;
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 the men of Ramah and Geba, 621;
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 the men of Michmash, 122;
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 the men of Bethel and Ai, 123;
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 the men of the other Nebo, 52;
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 the descendants of Harim, 320;
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 the men of Jericho, 345;
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 the descendants of Immer, 1,052;
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 and the descendants of Harim, 1,017.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”

< Nehemiah 7 >