< Nehemiah 7 >

1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 the descendants of Shephatiah, 372;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 the descendants of Arah, 652;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 the descendants of Elam, 1,254;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 the descendants of Zattu, 845;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 the descendants of Zaccai, 760;
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 the descendants of Binnui, 648;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 the descendants of Bebai, 628;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 the descendants of Azgad, 2,322;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 the descendants of Adonikam, 667;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 the descendants of Adin, 655;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 the descendants of Hashum, 328;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 the descendants of Bezai, 324;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 the descendants of Hariph, 112;
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 the descendants of Gibeon, 95;
Gibeons barn: nittiofem;
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 the men of Anathoth, 128;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 the men of Ramah and Geba, 621;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 the men of Michmash, 122;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 the men of Bethel and Ai, 123;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 the men of the other Nebo, 52;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 the descendants of Harim, 320;
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 the men of Jericho, 345;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 the descendants of Immer, 1,052;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 and the descendants of Harim, 1,017.
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Nesias barn, Hatifas barn.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 They had 736 horses, 245 mules,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.

< Nehemiah 7 >