< Nehemiah 7 >

1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 the descendants of Shephatiah, 372;
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
10 the descendants of Arah, 652;
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 the descendants of Elam, 1,254;
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 the descendants of Zattu, 845;
Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 the descendants of Zaccai, 760;
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
15 the descendants of Binnui, 648;
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
16 the descendants of Bebai, 628;
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 the descendants of Azgad, 2,322;
Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
18 the descendants of Adonikam, 667;
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 the descendants of Adin, 655;
Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 the descendants of Hashum, 328;
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 the descendants of Bezai, 324;
Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 the descendants of Hariph, 112;
Los hijos de Harif, ciento doce;
25 the descendants of Gibeon, 95;
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 the men of Anathoth, 128;
Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
30 the men of Ramah and Geba, 621;
Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
31 the men of Michmash, 122;
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 the men of Bethel and Ai, 123;
Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
33 the men of the other Nebo, 52;
Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 the descendants of Harim, 320;
Los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 the men of Jericho, 345;
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
40 the descendants of Immer, 1,052;
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 and the descendants of Harim, 1,017.
Los hijos de Harim, mil diecisiete;
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
66 The whole assembly numbered 42,360,
El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.

< Nehemiah 7 >