< Nehemiah 7 >
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
9 the descendants of Shephatiah, 372;
Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
10 the descendants of Arah, 652;
Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
12 the descendants of Elam, 1,254;
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
13 the descendants of Zattu, 845;
Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
14 the descendants of Zaccai, 760;
Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
15 the descendants of Binnui, 648;
Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
16 the descendants of Bebai, 628;
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
17 the descendants of Azgad, 2,322;
Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
18 the descendants of Adonikam, 667;
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
20 the descendants of Adin, 655;
Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
22 the descendants of Hashum, 328;
Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
23 the descendants of Bezai, 324;
Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
24 the descendants of Hariph, 112;
Los hijos de Harif, ciento y doce.
25 the descendants of Gibeon, 95;
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
27 the men of Anathoth, 128;
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
30 the men of Ramah and Geba, 621;
Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
31 the men of Michmash, 122;
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
32 the men of Bethel and Ai, 123;
Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
33 the men of the other Nebo, 52;
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
35 the descendants of Harim, 320;
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
36 the men of Jericho, 345;
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
40 the descendants of Immer, 1,052;
Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
42 and the descendants of Harim, 1,017.
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.