< Nehemiah 7 >
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Hijos de Paros: 2.171;
9 the descendants of Shephatiah, 372;
hijos de Sefatías: 372;
10 the descendants of Arah, 652;
hijos de Ara: 652;
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
12 the descendants of Elam, 1,254;
hijos de Elam: 1.254;
13 the descendants of Zattu, 845;
hijos de Zatu: 845;
14 the descendants of Zaccai, 760;
hijos de Zacay: 760;
15 the descendants of Binnui, 648;
hijos de Binúi: 648;
16 the descendants of Bebai, 628;
hijos de Bebay: 628;
17 the descendants of Azgad, 2,322;
hijos de Azgad: 2.322;
18 the descendants of Adonikam, 667;
hijos de Adonicam: 667;
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
hijos de Bigvay: 2.077;
20 the descendants of Adin, 655;
hijos de Adín: 655;
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
hijos de Ater, de Ezequías: 98;
22 the descendants of Hashum, 328;
hijos de Hasum: 328;
23 the descendants of Bezai, 324;
hijos de Bezay: 324;
24 the descendants of Hariph, 112;
hijos de Harif: 112;
25 the descendants of Gibeon, 95;
hijos de Gabaón: 95;
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
varones de Belén y de Netofa: 188;
27 the men of Anathoth, 128;
varones de Anatot: 128;
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
varones de Bet-azmavet: 42;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
30 the men of Ramah and Geba, 621;
varones de Ramá y de Geba: 621;
31 the men of Michmash, 122;
varones de Micmás: 122;
32 the men of Bethel and Ai, 123;
varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
33 the men of the other Nebo, 52;
varones del otro Nebo: 52;
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
varones del otro Elam: 1.254;
35 the descendants of Harim, 320;
hijos de Harim: 320;
36 the men of Jericho, 345;
hijos de Jericó: 345;
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
hijos de Senaa: 3.930.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
40 the descendants of Immer, 1,052;
hijos de Imer: 1.502;
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
hijos de Pasur: 1.247;
42 and the descendants of Harim, 1,017.
hijos de Harim: 1.017.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Los cantores, hijos de Asaf: 148.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Toda la congregación reunida era de 42.360,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.