< Nehemiah 7 >
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
“Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
9 the descendants of Shephatiah, 372;
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 the descendants of Arah, 652;
Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
12 the descendants of Elam, 1,254;
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 the descendants of Zattu, 845;
Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
14 the descendants of Zaccai, 760;
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
15 the descendants of Binnui, 648;
Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
16 the descendants of Bebai, 628;
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
17 the descendants of Azgad, 2,322;
Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
18 the descendants of Adonikam, 667;
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 the descendants of Adin, 655;
Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 the descendants of Hashum, 328;
Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
23 the descendants of Bezai, 324;
Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
24 the descendants of Hariph, 112;
Hijos de Harif: ciento doce.
25 the descendants of Gibeon, 95;
Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
27 the men of Anathoth, 128;
Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
30 the men of Ramah and Geba, 621;
Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
31 the men of Michmash, 122;
Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
32 the men of Bethel and Ai, 123;
Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
33 the men of the other Nebo, 52;
Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 the descendants of Harim, 320;
Hijos de Harim: trescientos veinte.
36 the men of Jericho, 345;
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 the descendants of Immer, 1,052;
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 and the descendants of Harim, 1,017.
Hijos de Harim: mil diez y siete.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
66 The whole assembly numbered 42,360,
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.