< Nehemiah 7 >

1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9 the descendants of Shephatiah, 372;
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10 the descendants of Arah, 652;
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 the descendants of Elam, 1,254;
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 the descendants of Zattu, 845;
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 the descendants of Zaccai, 760;
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15 the descendants of Binnui, 648;
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16 the descendants of Bebai, 628;
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 the descendants of Azgad, 2,322;
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 the descendants of Adonikam, 667;
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20 the descendants of Adin, 655;
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22 the descendants of Hashum, 328;
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23 the descendants of Bezai, 324;
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24 the descendants of Hariph, 112;
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25 the descendants of Gibeon, 95;
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 the men of Anathoth, 128;
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 the men of Ramah and Geba, 621;
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31 the men of Michmash, 122;
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 the men of Bethel and Ai, 123;
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33 the men of the other Nebo, 52;
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35 the descendants of Harim, 320;
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36 the men of Jericho, 345;
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 the descendants of Immer, 1,052;
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 and the descendants of Harim, 1,017.
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.

< Nehemiah 7 >