< Nehemiah 7 >
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 the descendants of Parosh, 2,172;
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 the descendants of Shephatiah, 372;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 the descendants of Arah, 652;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 the descendants of Elam, 1,254;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 the descendants of Zattu, 845;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 the descendants of Zaccai, 760;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 the descendants of Binnui, 648;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 the descendants of Bebai, 628;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 the descendants of Azgad, 2,322;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 the descendants of Adonikam, 667;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 the descendants of Adin, 655;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 the descendants of Hashum, 328;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 the descendants of Bezai, 324;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 the descendants of Hariph, 112;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 the descendants of Gibeon, 95;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 the men of Anathoth, 128;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 the men of Ramah and Geba, 621;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 the men of Michmash, 122;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 the men of Bethel and Ai, 123;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 the men of the other Nebo, 52;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 the descendants of Harim, 320;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 the men of Jericho, 345;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 the descendants of Immer, 1,052;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 and the descendants of Harim, 1,017.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.