< Nehemiah 7 >
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Sanyiin Phaarosh 2,172
9 the descendants of Shephatiah, 372;
sanyiin Shefaaxiyaa 372
10 the descendants of Arah, 652;
sanyiin Aaraa 652
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
12 the descendants of Elam, 1,254;
sanyiin Eelaam 1,254
13 the descendants of Zattu, 845;
sanyiin Zaatuu 845
14 the descendants of Zaccai, 760;
sanyiin Zabaay 760
15 the descendants of Binnui, 648;
sanyiin Binuuyii 648
16 the descendants of Bebai, 628;
sanyiin Beebay 628
17 the descendants of Azgad, 2,322;
sanyiin Azgaad 2,322
18 the descendants of Adonikam, 667;
sanyiin Adooniiqaam 667
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
sanyiin Baguwaay 2,067
20 the descendants of Adin, 655;
sanyiin Aadiin 655
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
22 the descendants of Hashum, 328;
sanyiin Haashum 328
23 the descendants of Bezai, 324;
sanyiin Beesaay 324
24 the descendants of Hariph, 112;
sanyiin Haariif 112
25 the descendants of Gibeon, 95;
sanyiin Gibeʼoon 95
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
27 the men of Anathoth, 128;
namoonni Anaatoot 128
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
namoonni Beet Azmaawet 42
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
30 the men of Ramah and Geba, 621;
namoonni Raamaa fi Gebaa 621
31 the men of Michmash, 122;
namoonni Mikmaas 122
32 the men of Bethel and Ai, 123;
namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
33 the men of the other Nebo, 52;
namoonni Neboo kaan 52
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
namoonni Eelaam kaan 1,254
35 the descendants of Harim, 320;
namoonni Haariim 320
36 the men of Jericho, 345;
namoonni Yerikoo 345
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
namoonni Senaaʼaa 3,930.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
40 the descendants of Immer, 1,052;
sanyiin Imeer 1,052
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
sanyiin Phaashihuur 1,247
42 and the descendants of Harim, 1,017.
sanyiin Haariim 1,017.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Isaan farda 736, gaangolii 245,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.