< Nehemiah 7 >
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 the descendants of Parosh, 2,172;
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 the descendants of Shephatiah, 372;
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 the descendants of Arah, 652;
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 the descendants of Elam, 1,254;
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 the descendants of Zattu, 845;
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 the descendants of Zaccai, 760;
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 the descendants of Binnui, 648;
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 the descendants of Bebai, 628;
filii Bebai sescenti viginti octo
17 the descendants of Azgad, 2,322;
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 the descendants of Adonikam, 667;
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 the descendants of Adin, 655;
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 the descendants of Hashum, 328;
filii Asem trecenti viginti octo
23 the descendants of Bezai, 324;
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 the descendants of Hariph, 112;
filii Areph centum duodecim
25 the descendants of Gibeon, 95;
filii Gabaon nonaginta quinque
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 the men of Anathoth, 128;
viri Anathoth centum viginti octo
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
viri Bethamoth quadraginta duo
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 the men of Ramah and Geba, 621;
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 the men of Michmash, 122;
viri Machmas centum viginti duo
32 the men of Bethel and Ai, 123;
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 the men of the other Nebo, 52;
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 the descendants of Harim, 320;
filii Arem trecenti viginti
36 the men of Jericho, 345;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 the descendants of Immer, 1,052;
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 and the descendants of Harim, 1,017.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
filii Nesia filii Atipha
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 The whole assembly numbered 42,360,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 They had 736 horses, 245 mules,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis