< Nehemiah 7 >
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 the descendants of Shephatiah, 372;
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 the descendants of Arah, 652;
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 the descendants of Elam, 1,254;
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 the descendants of Zattu, 845;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 the descendants of Zaccai, 760;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 the descendants of Binnui, 648;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 the descendants of Bebai, 628;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 the descendants of Azgad, 2,322;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 the descendants of Adonikam, 667;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 the descendants of Adin, 655;
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 the descendants of Hashum, 328;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 the descendants of Bezai, 324;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 the descendants of Hariph, 112;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 the descendants of Gibeon, 95;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 the men of Anathoth, 128;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 the men of Ramah and Geba, 621;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 the men of Michmash, 122;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 the men of Bethel and Ai, 123;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 the men of the other Nebo, 52;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 the descendants of Harim, 320;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 the men of Jericho, 345;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 the descendants of Immer, 1,052;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 and the descendants of Harim, 1,017.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.