< Nehemiah 7 >
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 the descendants of Shephatiah, 372;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 the descendants of Arah, 652;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 the descendants of Elam, 1,254;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 the descendants of Zattu, 845;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 the descendants of Zaccai, 760;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 the descendants of Binnui, 648;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 the descendants of Bebai, 628;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 the descendants of Azgad, 2,322;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 the descendants of Adonikam, 667;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 the descendants of Adin, 655;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 the descendants of Hashum, 328;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 the descendants of Bezai, 324;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 the descendants of Hariph, 112;
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 the descendants of Gibeon, 95;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 the men of Anathoth, 128;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 the men of Ramah and Geba, 621;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 the men of Michmash, 122;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 the men of Bethel and Ai, 123;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 the men of the other Nebo, 52;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 the descendants of Harim, 320;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 the men of Jericho, 345;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 the descendants of Immer, 1,052;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 and the descendants of Harim, 1,017.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 The whole assembly numbered 42,360,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 They had 736 horses, 245 mules,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.