< Nehemiah 7 >
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 the descendants of Shephatiah, 372;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 the descendants of Arah, 652;
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 the descendants of Elam, 1,254;
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 the descendants of Zattu, 845;
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 the descendants of Zaccai, 760;
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 the descendants of Binnui, 648;
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 the descendants of Bebai, 628;
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 the descendants of Azgad, 2,322;
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 the descendants of Adonikam, 667;
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 the descendants of Adin, 655;
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 the descendants of Hashum, 328;
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 the descendants of Bezai, 324;
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 the descendants of Hariph, 112;
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 the descendants of Gibeon, 95;
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 the men of Anathoth, 128;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 the men of Ramah and Geba, 621;
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 the men of Michmash, 122;
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 the men of Bethel and Ai, 123;
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 the men of the other Nebo, 52;
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 the descendants of Harim, 320;
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 the men of Jericho, 345;
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 the descendants of Immer, 1,052;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 and the descendants of Harim, 1,017.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 They had 736 horses, 245 mules,
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.