< Nehemiah 7 >

1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
9 the descendants of Shephatiah, 372;
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
10 the descendants of Arah, 652;
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
12 the descendants of Elam, 1,254;
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
13 the descendants of Zattu, 845;
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
14 the descendants of Zaccai, 760;
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
15 the descendants of Binnui, 648;
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
16 the descendants of Bebai, 628;
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
17 the descendants of Azgad, 2,322;
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
18 the descendants of Adonikam, 667;
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
20 the descendants of Adin, 655;
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
22 the descendants of Hashum, 328;
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
23 the descendants of Bezai, 324;
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
24 the descendants of Hariph, 112;
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
25 the descendants of Gibeon, 95;
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
27 the men of Anathoth, 128;
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30 the men of Ramah and Geba, 621;
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
31 the men of Michmash, 122;
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
32 the men of Bethel and Ai, 123;
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
33 the men of the other Nebo, 52;
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
35 the descendants of Harim, 320;
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
36 the men of Jericho, 345;
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
40 the descendants of Immer, 1,052;
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
42 and the descendants of Harim, 1,017.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66 The whole assembly numbered 42,360,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.

< Nehemiah 7 >