< Nehemiah 7 >
1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 the descendants of Parosh, 2,172;
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 the descendants of Shephatiah, 372;
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 the descendants of Arah, 652;
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 the descendants of Elam, 1,254;
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 the descendants of Zattu, 845;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 the descendants of Zaccai, 760;
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 the descendants of Binnui, 648;
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 the descendants of Bebai, 628;
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 the descendants of Azgad, 2,322;
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 the descendants of Adonikam, 667;
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 the descendants of Bigvai, 2,067;
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 the descendants of Adin, 655;
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 the descendants of Hashum, 328;
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 the descendants of Bezai, 324;
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 the descendants of Hariph, 112;
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 the descendants of Gibeon, 95;
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 the men of Anathoth, 128;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 the men of Beth-azmaveth, 42;
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 the men of Ramah and Geba, 621;
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 the men of Michmash, 122;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 the men of Bethel and Ai, 123;
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 the men of the other Nebo, 52;
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 the descendants of the other Elam, 1,254;
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 the descendants of Harim, 320;
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 the men of Jericho, 345;
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 and the descendants of Senaah, 3,930.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 the descendants of Immer, 1,052;
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 the descendants of Pashhur, 1,247;
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 and the descendants of Harim, 1,017.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 The singers: the descendants of Asaph, 148.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 The whole assembly numbered 42,360,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 They had 736 horses, 245 mules,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.