< Nehemiah 10 >

1 Now these were the ones who sealed the document: Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and also Zedekiah,
印を押した者はハカリヤの子である総督ネヘミヤ、およびゼデキヤ、
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
セラヤ、アザリヤ、エレミヤ、
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
パシュル、アマリヤ、マルキヤ、
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
ハットシ、シバニヤ、マルク、
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
ハリム、メレモテ、オバデヤ、
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
ダニエル、ギンネトン、バルク、
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
メシュラム、アビヤ、ミヤミン、
8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
マアジヤ、ビルガイ、シマヤで、これらは祭司である。
9 The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
レビびとではアザニヤの子エシュア、ヘナダデの子らのうちのビンヌイ、カデミエル、
10 and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
およびその兄弟シバニヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン、
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
ミカ、レホブ、ハシャビヤ、
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
ザックル、セレビヤ、シバニヤ、
13 Hodiah, Bani, and Beninu.
ホデヤ、バニ、ベニヌである。
14 And the leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
民のかしらではパロシ、パハテ・モアブ、エラム、ザット、バニ、
15 Bunni, Azgad, Bebai,
ブンニ、アズガデ、ベバイ、
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
アドニヤ、ビグワイ、アデン、
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
アテル、ヒゼキヤ、アズル、
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
ホデヤ、ハシュム、ベザイ、
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
ハリフ、アナトテ、ノバイ、
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
マグピアシ、メシュラム、ヘジル、
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
メシザベル、ザドク、ヤドア、
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
ペラテヤ、ハナン、アナニヤ、
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
ホセア、ハナニヤ、ハシュブ、
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
ハロヘシ、ピルハ、ショベク、
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
レホム、ハシャブナ、マアセヤ、
26 Ahijah, Hanan, Anan,
アヒヤ、ハナン、アナン、
27 Malluch, Harim, and Baanah.
マルク、ハリム、バアナである。
28 “The rest of the people—the priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants, and all who had separated themselves from the people of the land to obey the Law of God—along with their wives and all their sons and daughters who are able to understand,
その他の民、祭司、レビびと、門を守る者、歌うたう者、宮に仕えるしもべ、ならびにすべて国々の民と離れて神の律法に従った者およびその妻、むすこ、娘などすべて知識と悟りのある者は、
29 hereby join with their noble brothers and commit themselves with a sworn oath to follow the Law of God given through His servant Moses and to carefully obey all the commandments, ordinances, and statutes of the LORD our Lord.
その兄弟である尊い人々につき従い、神のしもべモーセによって授けられた神の律法に歩み、われわれの主、主のすべての戒めと、おきてと、定めとを守り行うために、のろいと誓いとに加わった。
30 We will not give our daughters in marriage to the people of the land, and we will not take their daughters for our sons.
われわれはこの地の民らにわれわれの娘を与えず、われわれのむすこに彼らの娘をめとらない。
31 When the people of the land bring merchandise or any kind of grain to sell on the Sabbath day, we will not buy from them on a Sabbath or holy day. Every seventh year we will let the fields lie fallow, and will cancel every debt.
またこの地の民らがたとい品物または穀物を安息日に携えて来て売ろうとしても、われわれは安息日または聖日にはそれを買わない。また七年ごとに耕作をやめ、すべての負債をゆるす。
32 We also place ourselves under the obligation to contribute a third of a shekel yearly for the service of the house of our God:
われわれはまたみずから規定を設けて、われわれの神の宮の用のために年々シケルの三分の一を出し、
33 for the showbread, for the regular grain offerings and burnt offerings, for the Sabbath offerings, for the New Moons and appointed feasts, for the holy offerings, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the duties of the house of our God.
供えのパン、常素祭、常燔祭のため、安息日、新月および定めの祭の供え物のため、聖なる物のため、イスラエルのあがないをなす罪祭、およびわれわれの神の宮のもろもろのわざのために用いることにした。
34 We have cast lots among the priests, Levites, and people for the donation of wood by our families at the appointed times each year. They are to bring it to the house of our God to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
またわれわれ祭司、レビびとおよび民はくじを引いて、律法にしるされてあるようにわれわれの神、主の祭壇の上にたくべきたきぎの供え物を、年々定められた時に氏族にしたがって、われわれの神の宮に納める者を定めた。
35 We will also bring the firstfruits of our land and of every fruit tree to the house of the LORD year by year.
またわれわれの土地の初なり、および各種の木の実の初なりを、年々主の宮に携えてくることを誓い、
36 And we will bring the firstborn of our sons and our livestock, as it is written in the Law, and will bring the firstborn of our herds and flocks to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
また律法にしるしてあるように、われわれの子どもおよび家畜のういご、およびわれわれの牛や羊のういごを、われわれの神の宮に携えてきて、われわれの神の宮に仕える祭司に渡し、
37 Moreover, we will bring to the priests at the storerooms of the house of our God the firstfruits of our dough, of our grain offerings, of the fruit of all our trees, and of our new wine and oil. A tenth of our produce belongs to the Levites, so that they shall receive tithes in all the towns where we labor.
われわれの麦粉の初物、われわれの供え物、各種の木の実、ぶどう酒および油を祭司のもとに携えて行って、われわれの神の宮のへやに納め、またわれわれの土地の産物の十分の一をレビびとに与えることにした。レビびとはわれわれのすべての農作をなす町において、その十分の一を受くべき者だからである。
38 A priest of Aaron’s line is to accompany the Levites when they collect the tenth, and the Levites are to bring a tenth of these tithes to the storerooms of the treasury in the house of our God.
レビびとが十分の一を受ける時には、アロンの子孫である祭司が、そのレビびとと共にいなければならない。そしてまたレビびとはその十分の一の十分の一を、われわれの神の宮に携え上って、へやまたは倉に納めなければならない。
39 For the Israelites and the Levites are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers, and the singers stay. Thus we will not neglect the house of our God.”
すなわちイスラエルの人々およびレビの子孫は穀物、ぶどう酒、および油の供え物を携えて行って、聖所の器物および勤めをする祭司、門衛、歌うたう者たちのいるへやにこれを納めなければならない。こうしてわれわれは、われわれの神の宮をなおざりにしない。

< Nehemiah 10 >