< Micah 6 >

1 Hear now what the LORD says: “Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear your voice.
Ouça agora o que Yahweh diz: “Levante-se, pleiteie seu caso diante das montanhas”, e deixe as colinas ouvirem o que você tem a dizer.
2 Hear, O mountains, the LORD’s indictment, you enduring foundations of the earth. For the LORD has a case against His people, and He will argue it against Israel:
Ouça, suas montanhas, a acusação de Yahweh, e as fundações duradouras da terra; pois Yahweh tem um caso contra seu povo, e ele irá contender com Israel.
3 ‘My people, what have I done to you? Testify against Me how I have wearied you!
Meu povo, o que eu fiz com você? Como eu tenho sobrecarregado você? Responda-me!
4 For I brought you up from the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery. I sent Moses before you, as well as Aaron and Miriam.
Pois eu o trouxe para fora da terra do Egito, e o resgatou da casa da servidão. Enviei diante de vocês Moisés, Aaron e Miriam.
5 My people, remember what Balak king of Moab counseled and what Balaam son of Beor answered. Remember your journey from Shittim to Gilgal, so that you may acknowledge the righteousness of the LORD.’”
Meu povo, lembrem-se agora do que Balak, rei dos Moab, idealizou, e o que Balaam, o filho de Beor, lhe respondeu de Shittim a Gilgal, que você possa conhecer os atos justos de Yahweh”.
6 With what shall I come before the LORD when I bow before the God on high? Should I come to Him with burnt offerings, with year-old calves?
Como devo chegar antes de Yahweh, e me curvar diante do Deus exaltado? Devo ir diante dele com ofertas queimadas, com bezerros de um ano de idade?
7 Would the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of oil? Shall I present my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
Yahweh ficará satisfeito com milhares de carneiros? Com dezenas de milhares de rios de petróleo? Devo dar meu primogênito pela minha desobediência? O fruto do meu corpo para o pecado da minha alma?
8 He has shown you, O man, what is good. And what does the LORD require of you but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?
Ele mostrou a você, ó homem, o que é bom. O que Yahweh exige de você, mas agir de forma justa, amar a misericórdia, e caminhar humildemente com seu Deus?
9 The voice of the LORD calls out to the city (and it is sound wisdom to fear Your name): “Heed the rod and the One who ordained it.
As chamadas de voz de Yahweh para a cidade... e a sabedoria teme seu nome... “Ouça a vara”, e aquele que o nomeou.
10 Can I forget any longer, O house of the wicked, the treasures of wickedness and the short ephah, which is accursed?
Existem ainda tesouros de maldade na casa dos ímpios, e uma pequena efa que é amaldiçoada?
11 Can I excuse dishonest scales or bags of false weights?
Devo tolerar escalas desonestas, e um saco de pesos enganosos?
12 For the wealthy of the city are full of violence, and its residents speak lies; their tongues are deceitful in their mouths.
Seus homens ricos estão cheios de violência, seus habitantes falam mentiras, e sua língua é enganosa em seu discurso.
13 Therefore I am striking you severely, to ruin you because of your sins.
Por isso, eu também o atingi com uma ferida grave. Eu o deixei desolado por causa de seus pecados.
14 You will eat but not be satisfied, and your hunger will remain with you. What you acquire, you will not preserve; and what you save, I will give to the sword.
Você deve comer, mas não ficar satisfeito. Sua fome estará dentro de você. Você vai armazenar, mas não economizar, e aquilo que você salvar, eu desistirei da espada.
15 You will sow but not reap; you will press olives but not anoint yourselves with oil; you will tread grapes but not drink the wine.
Você vai semear, mas não vai colher. Você vai pisar as azeitonas, mas não vai se ungir com óleo; e esmagam uvas, mas não bebem o vinho.
16 You have kept the statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house; you have followed their counsel. Therefore I will make you a desolation, and your inhabitants an object of contempt; you will bear the scorn of the nations.”
Pois os estatutos da Omri são mantidos, e todas as obras da casa de Ahab. Você entra nos conselhos deles, que eu possa fazer de você uma ruína, e seus habitantes um assobio. Vocês suportarão a reprovação do meu povo”.

< Micah 6 >