< Micah 5 >
1 Now, O daughter of troops, mobilize your troops; for a siege is laid against us! With a rod they will strike the cheek of the judge of Israel.
被圍困的女子,現在妳要抓傷身,他們己圍困住我們,用棍杖搫打以色列民長的面頰。
2 But you, Bethlehem Ephrathah, who are small among the clans of Judah, out of you will come forth for Me One to be ruler over Israel — One whose origins are of old, from the days of eternity.
厄弗辣大白冷! 你在猶大群邑中雖是最小的,但是將由你從我生出一位統治以色列的人,他的來歷源自亙古,遠自永遠的時代。
3 Therefore Israel will be abandoned until she who is in labor has given birth; then the rest of His brothers will return to the children of Israel.
因此,上主必將遺棄他們,直到孕婦生產之時,那時他 弟兄中的遺民必將歸來,與以色列子民團聚。
4 He will stand and shepherd His flock in the strength of the LORD, in the majestic name of the LORD His God. And they will dwell securely, for then His greatness will extend to the ends of the earth.
他必卓然屹立,以上主的能力及上主他們的天主之名的權威,牧放自己的羊群。他們將獲得安居,因為他必大有權勢,直達地極。
5 And He will be our peace when Assyria invades our land and tramples our citadels. We will raise against it seven shepherds, even eight leaders of men.
他本人將是和平! 當亞述人侵入我們地域,蹂躪我們領土時,必有七個牧者,八個人民首領奮起對抗。
6 And they will rule the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with the blade drawn. So He will deliver us when Assyria invades our land and marches into our borders.
他們必用刀統治亞述,用劍管轄默洛得地。當亞述侵入我們地域,蹂躪我們的境域時,他必救援我們。
7 Then the remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for man or linger for mankind.
那時,雅各伯的遺民,在許多民族中,必如由上主而來的朝露,必如落在青草上的甘霖,不再期待於人,也不寄望於人子。
8 Then the remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which tramples and tears as it passes through, with no one to rescue them.
那時,雅各伯的遺民,在異民中,在許多民族中,必如獅子在森林百獸中,必如幼童在羊群中,所經之處,必加以蹂躪摧殘,無人能夠搶救。
9 Your hand will be lifted over your foes, and all your enemies will be cut off.
你的手臂將高舉在你敵人之上,你的一切仇敵必要滅絕。
10 “In that day,” declares the LORD, “I will remove your horses from among you and wreck your chariots.
到那一日──上主的斷語──我必由你中間毀滅你的戰馬,破壞你的車輛,
11 I will remove the cities of your land and tear down all your strongholds.
毀壞你境內的城市,傾覆你的一切堡壘,
12 I will cut the sorceries from your hand, and you will have no fortune-tellers.
滅絕你手中的巫術,使你不再有人占卜;
13 I will also cut off the carved images and sacred pillars from among you, so that you will no longer bow down to the work of your own hands.
我必由你們中間消滅你的彫像和石柱,使你不再膜拜你手製的作品;
14 I will root out the Asherah poles from your midst and demolish your cities.
我必由你們中間根除你的神柱,毀壞你的神像;
15 I will take vengeance in anger and wrath upon the nations that have not obeyed Me.”
對那不順服的異民,我必在憤怒激憤之下施以報復。