< Micah 3 >
1 Then I said: “Hear now, O leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice?
Lapho-ke mina ngathi, “Lalelani lina bakhokheli bakoJakhobe, lina babusi bendlu yako-Israyeli. Ukulunga akumelanga likwazi na,
2 You hate good and love evil. You tear the skin from my people and strip the flesh from their bones.
lina elizonda okuhle lithande okubi; elixebula isikhumba ebantwini bami lenyama emathanjeni abo;
3 You eat the flesh of my people after stripping off their skin and breaking their bones. You chop them up like flesh for the cooking pot, like meat in a cauldron.”
lina elibadla inyama abantu bami, lihlubule isikhumba sabo lichoboze lamathambo abo abe yizicucu; elibaqumaquma njengenyama yepani, lanjengenyama yembiza?”
4 Then they will cry out to the LORD, but He will not answer them. At that time He will hide His face from them because of the evil they have done.
Lapho-ke bazakhala kuThixo, kodwa kayikubaphendula. Ngalesosikhathi uzabafihlela ubuso bakhe ngenxa yobubi ababenzileyo.
5 This is what the LORD says: “As for the prophets who lead My people astray, who proclaim peace while they chew with their teeth, but declare war against one who puts nothing in their mouths:
Nanku okutshiwo nguThixo: “Okunjengabaphrofethi, abedukisa abantu bami, umuntu angabapha ukudla, bamemezela ‘ukuthula’ nxa engabaphi balungisela ukumhlasela ngempi.
6 Therefore night will come over you without visions, and darkness without divination. The sun will set on these prophets, and the daylight will turn black over them.
Ngakho ubusuku buzakwehlela phezu kwenu, kungekho mibono, kanye lomnyama, kungekho kuhlahlula. Ilanga lizabatshonela abaphrofethi, losuku luzakuba mnyama kubo.
7 Then the seers will be ashamed and the diviners will be disgraced. They will all cover their mouths because there is no answer from God.”
Ababonisayo bazayangeka labahlahluli babe lenhloni. Bonke bazamboza ubuso babo ngoba kungelampendulo evela kuNkulunkulu.”
8 As for me, however, I am filled with power by the Spirit of the LORD, with justice and courage, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin.
Kodwa mina ngiphiwe amandla, loMoya kaThixo, lokulunga kanye lesibindi, ukuba ngitshele uJakhobe ukona kwakhe lo-Israyeli isono sakhe.
9 Now hear this, O leaders of the house of Jacob and rulers of the house of Israel, who despise justice and pervert all that is right,
Zwanini lokhu lina bakhokheli bendlu kaJakhobe, lani babusi bendlu ka-Israyeli, eleyisa ukulunga lihlanekele konke okuqondileyo;
10 who build Zion with bloodshed and Jerusalem with iniquity.
elakha iZiyoni ngokuchitha igazi; leJerusalema ngobubi.
11 Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets practice divination for money. Yet they lean upon the LORD, saying, “Is not the LORD among us? No disaster can come upon us.”
Abakhokheli bayo bahlulela ngokufunjathiswa, abaphristi bayo bafundisela inhlawulo, labaphrofethi bayo baphrofithela imali; ikanti bathembele kuThixo njalo bathi, “Kanti uThixo kakho phakathi kwethu na? Akulancithakalo engasehlela.”
12 Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, and the temple mount a wooded ridge.
Ngakho-ke ngenxa yenu, iZiyoni izalinywa njengensimu, iJerusalema izakuba yinqwaba yemfucuza, intaba yethempeli ibe yindunduma eyande izixukwana.