< Matthew 1 >
1 This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:
Ježíšův rodokmen sahá přes Davida až k Abrahamovi.
2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers.
Abraham – Izák Izák – Jákob
3 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.
Jákob – Juda (a bratři) Juda – Peres a Zerach (matka Támar) Peres – Chesrón Chesrón – Rám
4 Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.
Rám – Amínadab Amínadab – Nachšón Nachšón – Salmón
5 Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz the father of Obed by Ruth, Obed the father of Jesse,
Salmón – Bóaz (matka: Rachab) Bóaz – Obéd (matka: Rút) Obéd – Jišaj
6 and Jesse the father of David the king. Next: David was the father of Solomon by Uriah’s wife,
Jišaj – David (král) David – Šalomoun (matka: Batšeba).
7 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asa.
Šalomoun – Rechabeám Rechabeám – Abijám Abijám – Ása
8 Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah.
Ása – Jóšafat Jóšafat – Jóram Jóram – Uzijáš
9 Uzziah was the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah.
Uzijáš – Jótam Jótam – Achaz Achaz – Chizkijáš
10 Hezekiah was the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,
Chizkijáš – Menaše Menaše – Ámon Ámon – Jóšijáš
11 and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
Jóšijáš – Jechoniáš
12 After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
Jekonjáš a jeho bratři. Babylónské zajetí – Jekonjáš – Šealtíel Šealtíel – Zerubábel
13 Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor.
Zerubábel – Abiud Abiud – Eljakim Eljakim – Azór
14 Azor was the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud.
Azór – Sádok Sádok – Achim Achim – Eliud
15 Eliud was the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,
Eliud – Eleazar Eleazar – Mattan Mattan – Jákob
16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Jákob – Josef Josef (muž Marie) JEŽÍŠ KRISTUS (narozen z Marie). Rodokmen uzavírá Josef, manžel Marie, které se narodil Ježíš – Boží Syn.
17 In all, then, there were fourteen generations from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.
Od praotce Abrahama k Davidovi je to čtrnáct generací, dále čtrnáct generací od Davida po babylónské zajetí a od zajetí v Babylóně až ke Kristu také čtrnáct.
18 This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged in marriage to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit.
S narozením Ježíše Krista to bylo takto: Ježíšova matka Marie byla zasnoubena s Josefem. Dříve, než se vzali, se však ukázalo, že bude matkou.
19 Because Joseph her husband was a righteous man and was unwilling to disgrace her publicly, he resolved to divorce her quietly.
Josef byl ohleduplný muž a nechtěl Marii vystavit veřejné hanbě, proto se rozhodl, že se s ní rozejde.
20 But after he had pondered these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph, son of David, do not be afraid to embrace Mary as your wife, for the One conceived in her is from the Holy Spirit.
Když o tom uvažoval, ukázal se mu ve snu Boží posel a řekl: „Josefe, Davidův synu, neboj se vzít si Marii. Co v ní bylo počato, je z Ducha svatého.
21 She will give birth to a Son, and you are to give Him the name Jesus, because He will save His people from their sins.”
Porodí syna a dáš mu jméno Ježíš. On vysvobodí svůj lid z moci zla.
22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
Těmito událostmi se splní předpověď proroka Izajáše:
23 “Behold, the virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call Him Immanuel” (which means, “God with us”).
‚Slyšte! Panna bude těhotná a porodí syna. Budete mu říkat Immanuel, to znamená: Bůh je s námi.‘“
24 When Joseph woke up, he did as the angel of the Lord had commanded him, and embraced Mary as his wife.
Když se Josef probudil, udělal vše tak, jak mu přikázal Boží posel, a oženil se s Marií.
25 But he had no union with her until she gave birth to a Son. And he gave Him the name Jesus.
Ale nežil s ní manželsky až do doby, kdy se jí narodil syn, kterému dal jméno Ježíš.