< Matthew 9 >

1 Jesus got into a boat, crossed over, and came to His own town.
And Jhesus wente vp in to a boot, and passide ouer the watir, and cam in to his citee.
2 Just then some men brought to Him a paralytic lying on a mat. When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, “Take courage, son; your sins are forgiven.”
And lo! thei brouyten to hym a man sike in palesie, liggynge in a bed. And Jhesus saw the feith of hem, and seide to the man sike in palesye, Sone, haue thou trist; thi synnes ben foryouun to thee.
3 On seeing this, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming!”
And lo! summe of the scribis seiden withynne hem silf, This blasfemeth.
4 But Jesus knew what they were thinking and said, “Why do you harbor evil in your hearts?
And whanne Jhesus hadde seyn her thouytis, he seide, Wherto thenken ye yuele thingis in youre hertis?
5 Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk?’
What is liytere to seye, Thi synnes ben foryouun to thee, ethir `to seie, Rise thou, and walke?
6 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins...” Then He said to the paralytic, “Get up, pick up your mat, and go home.”
But that ye wite that mannus sone hath power to foryyue synnes in erthe, thanne he seide to the sijk man in palesie, Rise vp; take thi bed, and go in to thin hous.
7 And the man got up and went home.
And he roos, and wente in to his hous.
8 When the crowds saw this, they were filled with awe and glorified God, who had given such authority to men.
And the puple seynge dredde, and glorifiede God, that yaf suche power to men.
9 As Jesus went on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax booth. “Follow Me,” He told him, and Matthew got up and followed Him.
And whanne Jhesus passide fro thennus, he say a man, Matheu bi name, sittynge in a tolbothe. And he seide to hym, Sue thou me.
10 Later, as Jesus was dining at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ate with Him and His disciples.
And he roos, and folewide hym. And it was don, the while he sat `at the mete in the hous, lo! many pupplicans and synful men camen, and saten `at the mete with Jhesu and hise disciplis.
11 When the Pharisees saw this, they asked His disciples, “Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”
And Farisees sien, and seiden to hise disciplis, Whi etith youre maister with pupplicans and synful men?
12 On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
And Jhesus herde, and seide, A leche is not nedeful to men that faren wel, but to men that ben yuel at ese.
13 But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.”
But go ye, and lerne what it is, Y wole merci, and not sacrifice; for I cam, not to clepe riytful men, but synful men.
14 At that time John’s disciples came to Jesus and asked, “Why is it that we and the Pharisees fast so often, but Your disciples do not fast?”
Thanne the disciplis of Joon camen to hym, and seiden, Whi we and Farisees fasten ofte, but thi disciplis fasten not?
15 Jesus replied, “How can the guests of the bridegroom mourn while He is with them? But the time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
And Jhesus seide to hem, Whether the sones of the spouse moun morne, as long as the spouse is with hem? But daies schulen come, whanne the spouse schal be takun a wei fro hem, and thanne thei schulen faste.
16 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. For the patch will pull away from the garment, and a worse tear will result.
And no man putteth a clout of buystous clothe in to an elde clothing; for it doith awey the fulnesse of the cloth, and a wers breking is maad.
17 Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will spill, and the wineskins will be ruined. Instead, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.”
Nethir men putten newe wyne in to elde botelis, ellis the botels ben to-broke, and distried, and the wyn sched out. But men putten newe wyne in to newe botels, and bothe ben kept.
18 While Jesus was saying these things, a synagogue leader came and knelt before Him. “My daughter has just died,” he said. “But come and place Your hand on her, and she will live.”
Whiles that Jhesus spak thes thingis to hem, lo! a prince cam, and worschipide hym, and seide, Lord, my douyter is now deed; but come thou, and putte thin hond on hir, and she schal lyue.
19 So Jesus got up and went with him, along with His disciples.
And Jhesus roos, and `hise disciplis, and sueden hym.
20 Suddenly a woman who had suffered from bleeding for twelve years came up behind Him and touched the fringe of His cloak.
And lo! a womman, that hadde the blodi flux twelue yere, neiyede bihynde, and touchide the hem of his cloth.
21 She said to herself, “If only I touch His cloak, I will be healed.”
For sche seide with ynne hir self, Yif Y touche oonli the cloth of hym, Y schal be saaf.
22 Jesus turned and saw her. “Take courage, daughter,” He said, “your faith has healed you.” And the woman was cured from that very hour.
And Jhesus turnede, and say hir, and seide, Douytir, haue thou trist; thi feith hath maad thee saaf. And the womman was hool fro that our.
23 When Jesus entered the house of the synagogue leader, He saw the flute players and the noisy crowd.
And whanne Jhesus cam in to the hous of the prince, and say mynstrallis, and the puple makynge noise,
24 “Go away,” He told them. “The girl is not dead, but asleep.” And they laughed at Him.
he seide, Go ye a wei, for the damysel is not deed, but slepith. And thei scornyden hym.
25 After the crowd had been put outside, Jesus went in and took the girl by the hand, and she got up.
And whanne the folc was put out, he wente in, and helde hir hond; and the damysel roos.
26 And the news about this spread throughout that region.
And this fame wente out in to al that loond.
27 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, “Have mercy on us, Son of David!”
And whanne Jhesus passide fro thennus, twei blynde men criynge sueden hym, and seiden, Thou sone of Dauid, haue merci on vs.
28 After Jesus had entered the house, the blind men came to Him. “Do you believe that I am able to do this?” He asked. “Yes, Lord,” they answered.
And whanne he cam in to the hous, the blynde men camen to hym; and Jhesus seide to hem, What wolen ye, that I do to you? And thei seiden, Lord, that oure iyen be opened. And Jhesus seide, Bileuen ye, that Y mai do this thing to you? Thei seien to him, Yhe, Lord.
29 Then He touched their eyes and said, “According to your faith will it be done to you.”
Thanne he touchide her iyen, and seide, Aftir youre feith be it doon to you.
30 And their eyes were opened. Jesus warned them sternly, “See that no one finds out about this!”
And the iyen of hem were opened. And Jhesus thretenede hem, and seide, Se ye, that no man wite.
31 But they went out and spread the news about Him throughout the land.
But thei yeden out, and diffameden hym thorou al that lond.
32 As they were leaving, a demon-possessed man who was mute was brought to Jesus.
And whanne thei weren gon out, loo! thei brouyten to hym a doumbe man, hauynge a deuel.
33 And when the demon had been driven out, the man began to speak. The crowds were amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
And whanne the deuel was cast out, the doumb man spak. And the puple wondride, and seide, It hath not be say thus in Israel.
34 But the Pharisees said, “It is by the prince of demons that He drives out demons.”
But the Farisees seiden, In the prince of deuelis he castith out deuelis.
35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and sickness.
And Jhesus wente `aboute alle the `citees and castels, techinge in the synagogis of hem, and prechynge the gospel of the kyngdom, and helynge euery langour and euery sijknesse.
36 When He saw the crowds, He was moved with compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
And he siy the puple, and hadde reuthe on hem; for thei weren trauelid, and liggynge as scheep not hauynge a scheepherde.
37 Then He said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few.
Thanne he seide to hise disciplis, Sotheli there is myche ripe corn, but fewe werk men.
38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into His harvest.”
Therfor preye ye the lord of the ripe corn, that he sende werke men in to his ripe corn.

< Matthew 9 >