< Matthew 6 >

1 “Be careful not to perform your righteous acts before men to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
‘Take care not to perform your religious duties in public in order to be seen by others; if you do, your Father who is in heaven has no reward for you.
2 So when you give to the needy, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. Truly I tell you, they already have their full reward.
Therefore, when you do acts of charity, do not have a trumpet blown in front of you, as hypocrites do in the synagogues and in the streets so that people will praise them. There, I tell you, is their reward!
3 But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
But, when you do acts of charity, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 so that your giving may be in secret. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
so that your charity may be secret; and your Father, who sees what is in secret, will reward you.
5 And when you pray, do not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. Truly I tell you, they already have their full reward.
‘And, when you pray, you are not to behave as hypocrites do. They like to pray standing in the synagogues and at the corners of the streets, so that people will see them. There, I tell you, is their reward!
6 But when you pray, go into your inner room, shut your door, and pray to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
But, when one of you prays, they should go into their own room, shut the door, and pray to their Father who dwells in secret; and their Father, who sees what is secret, will reward them.
7 And when you pray, do not babble on like pagans, for they think that by their many words they will be heard.
When praying, do not repeat the same words over and over again, as is done by the Gentiles, who think that by using many words they will obtain a hearing.
8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask Him.
Do not imitate them; for God, your Father, knows what you need before you ask him.
9 So then, this is how you should pray: ‘Our Father in heaven, hallowed be Your name.
You, therefore, should pray like this – “Our Father, who is in heaven, may your name be held holy,
10 Your kingdom come, Your will be done, on earth as it is in heaven.
your kingdom come, your will be done – on earth, as in heaven.
11 Give us this day our daily bread.
Give us today the bread that we will need;
12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
and forgive us our wrongdoings, as we have forgiven those who have wronged us;
13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’
and take us not into temptation, but deliver us from evil.”
14 For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
For, if you forgive others their offences, your heavenly Father will forgive you also;
15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive yours.
but, if you do not forgive others their offences, not even your Father will forgive your offences.
16 When you fast, do not be somber like the hypocrites, for they disfigure their faces to show men they are fasting. Truly I tell you, they already have their full reward.
‘And, when you fast, do not put on gloomy looks, as hypocrites do who disfigure their faces so that they may be seen by people to be fasting. That, I tell you, is their reward!
17 But when you fast, anoint your head and wash your face,
But, when one of you fasts, they should anoint their head and wash their face,
18 so that your fasting will not be obvious to men, but only to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
so that they may not be seen by people to be fasting, but by their Father who dwells in secret; and their Father, who sees what is secret, will reward them.
19 Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
‘Do not store up treasures for yourselves on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
20 But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
But store up treasures for yourselves in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal.
21 For where your treasure is, there your heart will be also.
For where your treasure is, there will your heart be also.
22 The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
The lamp of the body is the eye. If your eye is unclouded, your whole body will be lit up;
23 But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
but, if your eye is diseased, your whole body will be darkened. And, if the inner light is darkness, how intense must that darkness be!
24 No one can serve two masters: Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
No one can serve two masters, for either they will hate one and love the other, or else they will attach themselves to one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
25 Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
‘This is why I say to you, Do not be anxious about your life – what you can get to eat or drink, or about your body – what you can get to wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
26 Look at the birds of the air: They do not sow or reap or gather into barns—and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
Look at the wild birds – they neither sow, nor reap, nor gather into barns; and yet your heavenly Father feeds them! Aren’t you more precious than they?
27 Who of you by worrying can add a single hour to his life?
But which of you, by being anxious, can prolong their life a single moment?
28 And why do you worry about clothes? Consider how the lilies of the field grow: They do not labor or spin.
And why be anxious about clothing? Study the wild lilies, and how they grow. They neither toil nor spin;
29 Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was adorned like one of these.
yet I tell you that even Solomon in all his splendour was not robed like one of these.
30 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you, O you of little faith?
If God so clothes even the grass of the field, which is living today and tomorrow will be thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
31 Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
Do not then ask anxiously “What can we get to eat?” or “What can we get to drink?” or “What can we get to wear?”
32 For the Gentiles strive after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
All these are the things for which the nations are seeking, and your heavenly Father knows that you need them all.
33 But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added unto you.
But first seek his kingdom and the righteousness that he requires, and then all these things will be added for you.
34 Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own.
Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will bring its own anxieties. Every day has trouble enough of its own.

< Matthew 6 >