< Matthew 5 >
1 When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain and sat down. His disciples came to Him,
耶穌一見群眾,就上了山,坐下;他的門徒上他跟前來,
2 and He began to teach them, saying:
他遂開口教訓他們說:
3 “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
神貧的人是有福的,因為天國是他們的。
4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
哀慟的人是有福的,因為他們要受安慰。
5 Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
飢渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。
7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫。
8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.
心裏潔淨的人是有福的,因為他們要看見天主。
9 Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
為義而受迫害的是有福的,因為天國是他們的。
11 Blessed are you when people insult you, persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.
幾時人為了我而辱罵迫害你們,你們是有福的,捏造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。
12 Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven; for in the same way they persecuted the prophets before you.
你們歡喜踴躍罷!因為你們在天上的賞報是豐富的,因為在你們以的先知,人也曾這樣迫害過他們。
13 You are the salt of the earth. But if the salt loses its savor, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
你們是地上的鹽,鹽若失了味,可用什麼使它再鹹呢﹖它再毫無用途,只好拋在外邊,任人踐踏罷了。
14 You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.
你們是世界的光,建在山上的城是不能隱藏的。
15 Neither do people light a lamp and put it under a basket. Instead, they set it on a stand, and it gives light to everyone in the house.
人點燈,並不是於在斗底下,而是於在燈台上,照耀屋人所有的人。
16 In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.
照樣,你們的光也當在人前照耀,好使他們看見你們的善行,光耀你們在天之父。
17 Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets. I have not come to abolish them, but to fulfill them.
你們不要以為我來是廢除法律或先知;我來不為廢除,而是為成全。
18 For I tell you truly, until heaven and earth pass away, not a single jot, not a stroke of a pen, will disappear from the Law until everything is accomplished.
我實在告訴你們:既使天地過去了,一撇或一劃也決不會從法律上過,必待一切完成。
19 So then, whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do likewise will be called least in the kingdom of heaven; but whoever practices and teaches them will be called great in the kingdom of heaven.
所以,誰若廢除這些誡命中最小的一條,也這樣教訓人,在天國裏他將稱為最小的;但誰若實行,也這樣教訓人,這人在天國裏將稱為大的。
20 For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
我告訴你們:除非你們的義德超過經師和法利賽人的義德,你們決進不了天國。
21 You have heard that it was said to the ancients, ‘Do not murder’ and ‘Anyone who murders will be subject to judgment.’
你們一向聽過給古人說:『不可殺人!』誰吝殺了人,應受裁判。
22 But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, ‘Raca,’ will be subject to the Sanhedrin. But anyone who says, ‘You fool!’ will be subject to the fire of hell. (Geenna )
我卻對你們說:凡向自己弟兄發怒的,就要受裁判,誰若向自己的弟兄說「傻子」,就要受議會的裁判;誰若說「瘋子」就要受火獄的罰。 (Geenna )
23 So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
所以,你們若在祭壇前,要獻你們的禮物時,在那裏想起你們的弟兄有什麼怨你的事,
24 leave your gift there before the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
就把你們的禮物留在那裏,留在祭壇前,先去和你們的弟兄和好,然後再來獻你的禮物。
25 Reconcile quickly with your adversary, while you are still on the way to court. Otherwise, he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
當你和你的對頭還在路上,趕快與他和解,免得對頭把你交給判官,判官交給差役,把你投在獄裏。
26 Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.
我實在告訴你。非到你還了最後的一文,決不能從那裏出來。
27 You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’
你們一向聽說過:不可奸淫!』
28 But I tell you that anyone who looks at a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.
我卻對你們說:凡注視婦女,有意貪戀她的,他已在心裏奸淫了她。
29 If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell. (Geenna )
若是你的右眼使你跌倒,剜出它來,從你身上扔掉,因為喪失你一個肢體,比你全身投入地獄裏,為你更好; (Geenna )
30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to depart into hell. (Geenna )
若你的右手手使你跌倒,砍下它來,從你身上扔掉,因為喪失你一個肢體,比你全身投入地獄裏為你更好。 (Geenna )
31 It has also been said, ‘Whoever divorces his wife must give her a certificate of divorce.’
又說過『誰若休妻,就該給她休書。』
32 But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, brings adultery upon her. And he who marries a divorced woman commits adultery.
我卻對你們說:除了姘居外,凡休自已的妻子的,便是叫她受奸污;並且誰若娶被休的婦人,就是犯奸淫。
33 Again, you have heard that it was said to the ancients, ‘Do not break your oath, but fulfill your vows to the Lord.’
你們又一向聽過對古人說:『不可發虛誓,要向上主償還你的誓願!』
34 But I tell you not to swear at all: either by heaven, for it is God’s throne;
我卻對你們說:你們總不可發誓:不可指天,因為天是天主的寶座;
35 or by the earth, for it is His footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the great King.
不可指地,地是他的腳凳,不可指耶路撒冷,因它是大王的城市;
36 Nor should you swear by your head, for you cannot make a single hair white or black.
也不可指你的頭發誓,因為你不能使一根頭髮變白或變黑。
37 Simply let your ‘Yes’ be ‘Yes,’ and your ‘No,’ ‘No.’ Anything more comes from the evil one.
你們的話當是:是就說是,非就說非;其他多餘的便是出於邪惡。
38 You have heard that it was said, ‘Eye for eye and tooth for tooth.’
你們一向聽說過:『以眼還眼,以牙還牙。』
39 But I tell you not to resist an evil person. If someone slaps you on your right cheek, turn to him the other also;
我卻對你們說:不要抵抗惡人:而且,若有人掌擊你的右頰,你把另一面也轉給他。
40 if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well;
那願與你爭訟,拿你的內衣的,你連外衣也讓給他。
41 and if someone forces you to go one mile, go with him two miles.
若有人強迫你走一千步,你就同他走兩千步。
42 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
求你的,就給他;願向你借貸的,你不要拒絕。
43 You have heard that it was said, ‘Love your neighbor’ and ‘Hate your enemy.’
你們一向聽說過:『你應愛你的近人,恨你的仇人!』
44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
我卻對你們說:你們當愛你們的仇人,當為迫害你們的人祈禱,
45 that you may be sons of your Father in heaven. He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
好使你們成為你們在天之父的子女,因為衪使太陽上升,光照惡人,也光照善人;降雨給義,也給不義的人。
46 If you love those who love you, what reward will you get? Do not even tax collectors do the same?
你們若只愛那愛你們的人,你們還有什麼賞報呢? 稅吏不是也這樣做嗎﹖
47 And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even Gentiles do the same?
你們若只問候你們的弟兄,你們做了什麼特別的呢? 外邦人不是也這樣做嗎﹖
48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
所以你們應當是成全的,如同你們的父是成全的一樣。