< Matthew 4 >

1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Tedaj odpelje Duh Jezusa v puščavo, da ga izkuša hudič.
2 After fasting forty days and forty nights, He was hungry.
In postivši se štirideset dnî in štirideset nočî, postane naposled lačen.
3 The tempter came to Him and said, “If You are the Son of God, tell these stones to become bread.”
Pa pristopi k njemu izkušnjavec, in reče: Če si sin Božji, reci, naj postane to kamenje kruh.
4 But Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’”
On pa odgovorí in reče: Pisano je: "Ne bo živel človek o samem kruhu, nego o vsakej besedi, ktera izhaja iz ust Božjih."
5 Then the devil took Him to the holy city and set Him on the pinnacle of the temple.
Tedaj ga vzeme hudič v sveto mesto, in postavi ga na vrh tempeljna,
6 “If You are the Son of God,” he said, “throw Yourself down. For it is written: ‘He will command His angels concerning You, and they will lift You up in their hands, so that You will not strike Your foot against a stone.’”
In reče mu: Če si sin Božji, vrzi se dol; kajti pisano je: "Angeljem svojim bo zapovedal za te, in vzeli te bodo na roke, da se kje z nogo svojo ne udariš o kamen."
7 Jesus replied, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’”
Reče mu Jezus: Zopet je pisano: "Ne izkušaj Gospoda Boga svojega."
8 Again, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory.
Zopet ga vzeme hudič na zeló visoko goro, in pokaže mu vsa kraljestva sveta in njih slavo,
9 “All this I will give You,” he said, “if You will fall down and worship me.”
In reče mu: Vse to bom tebi dal, če padeš in mi se pokloniš.
10 “Away from Me, Satan!” Jesus declared. “For it is written: ‘Worship the Lord your God and serve Him only.’”
Tedaj mu reče Jezus: Poberi se, satan! kajti pisano je: "Poklanjaj se Gospodu Bogu svojemu, in njemu edinemu služi."
11 Then the devil left Him, and angels came and ministered to Him.
Tedaj ga hudič pustí; in glej, angelji pristopijo, ter so mu stregli.
12 When Jesus heard that John had been imprisoned, He withdrew to Galilee.
Slišavši pa Jezus, da je Janez izdan, odide v Galilejo.
13 Leaving Nazareth, He went and lived in Capernaum, which is by the sea in the region of Zebulun and Naphtali,
In zapustivši Nazaret, pride in se nastani v Kapernaumu pri morji, v predelih Zabulona in Neftalima.
14 to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
Da se izpolni, kar je rečeno po preroku Izaiji, kteri pravi:
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali, the Way of the Sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles—
"Zemlja Zabulonova in zemlja Neftalimova, na poti k morju za Jordanom, poganska Galileja,
16 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death, a light has dawned.”
Narod, ki je sedel v temi, videl je veliko svetlobo; in kteri so sedeli v smrtnej deželi in senci, zasvetila jim je luč."
17 From that time on Jesus began to preach, “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
Odtlej je jel Jezus učiti in praviti: Spokorite se; kajti približalo se je nebeško kraljestvo.
18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the sea, for they were fishermen.
Hodé pa Jezus ob morji Galilejskem, ugleda dva brata, Simona, ki se imenuje Peter, in Andreja brata njegovega, da mečeta mreže v morje; bila sta namreč ribiča.
19 “Come, follow Me,” Jesus said, “and I will make you fishers of men.”
In reče jima: Pojdita za menoj, in naredil bom, da bosta lovca ljudî.
20 And at once they left their nets and followed Him.
Ona pa precej popustita mreže, in odideta za njim.
21 Going on from there, He saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, mending their nets. Jesus called them,
In odšedši odtod dalje, ugleda druga dva brata, Jakoba sina Zebedejevega, in Janeza brata njegovega, v ladji z Zebedejem nju očetom, da krpata mreže svoje; in pokliče ju.
22 and immediately they left the boat and their father and followed Him.
Ona pa precej popustita ladjo in očeta svojega, in odideta za njim.
23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
In hodil je Jezus okoli po vsej Galileji, učeč po njih shajališčih, in oznanjujoč evangelj kraljestva, in uzdravljajoč vsako bolezen in vsako slabost med narodom.
24 News about Him spread all over Syria, and people brought to Him all who were ill with various diseases, those suffering acute pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed—and He healed them.
In glas o njem izide po vsej Siriji, in prinesó mu vse bolnike, z različnimi boleznimi in mukami, in obsedence, in mesečne, in mrtvoudne; in ozdravi jih.
25 The large crowds that followed Him came from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
In za njim je šlo mnogo ljudstva iz Galileje, in iz Deseterih mest, in iz Jeruzalema, in iz Judeje, in z one strani Jordana.

< Matthew 4 >