< Matthew 3 >
1 In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea
Naqueles dias, veio João Batista, pregando no deserto da Judéia, dizendo:
2 and saying, “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
“Arrependei-vos, pois o Reino dos Céus está próximo”!
3 This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for Him.’”
Pois este é aquele que foi falado pelo profeta Isaías, dizendo, “A voz de um que chora no deserto”, preparar o caminho do Senhor! Faça seus caminhos retos”!
4 John wore a garment of camel’s hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
Agora o próprio John usava roupas feitas de cabelo de camelo com um cinto de couro ao redor de sua cintura. Sua comida era gafanhotos e mel silvestre.
5 People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region around the Jordan.
Então pessoas de Jerusalém, toda a Judéia e toda a região ao redor do Jordão saíram para ele.
6 Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
Eles foram batizados por ele no Jordão, confessando seus pecados.
7 But when John saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his place of baptism, he said to them, “You brood of vipers, who warned you to flee from the coming wrath?
Mas quando ele viu muitos dos fariseus e saduceus virem para seu batismo, disse-lhes: “Filhos de víboras, que vos advertiram para fugir da ira vindoura?
8 Produce fruit, then, in keeping with repentance.
Portanto, produzam frutos dignos de arrependimento!
9 And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
Não pensem para si mesmos: 'Temos Abraão para nosso pai', pois eu lhes digo que Deus é capaz de criar filhos para Abraão a partir destas pedras.
10 The axe lies ready at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
Mesmo agora o machado está na raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bons frutos é cortada, e lançada no fogo.
11 I baptize you with water for repentance, but after me will come One more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
“Eu realmente o batizo na água para arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso que eu, cujas sandálias eu não sou digno de carregar. Ele vos batizará no Espírito Santo.
12 His winnowing fork is in His hand to clear His threshing floor and to gather His wheat into the barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
Seu garfo de neve está em sua mão, e ele limpará completamente sua eira. Ele recolherá seu trigo no celeiro, mas o joio ele queimará com fogo insaciável”.
13 At that time Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.
Então Jesus veio da Galiléia para o Jordão, para ser batizado por João.
14 But John tried to prevent Him, saying, “I need to be baptized by You, and do You come to me?”
Mas João o teria impedido, dizendo: “Eu preciso ser batizado por você, e você vem a mim...”.
15 “Let it be so now,” Jesus replied. “It is fitting for us to fulfill all righteousness in this way.” Then John permitted Him.
Mas Jesus, respondendo, disse-lhe: “Permite-o agora, pois este é o caminho adequado para que cumpramos toda a justiça”. Então ele o permitiu.
16 As soon as Jesus was baptized, He went up out of the water. Suddenly the heavens were opened, and He saw the Spirit of God descending like a dove and resting on Him.
Jesus, quando foi batizado, subiu diretamente da água: e eis que os céus se lhe abriram. Ele viu o Espírito de Deus descendo como uma pomba, e vindo sobre ele.
17 And a voice from heaven said, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased!”
Eis que uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, com quem estou muito contente”.