< Matthew 25 >
1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
Thanne the kyngdoom of heuenes schal be lijk to ten virgyns, whiche token her laumpis, and wenten out ayens the hosebonde and the wijf;
2 Five of them were foolish, and five were wise.
and fyue of hem weren foolis, and fyue prudent.
3 The foolish ones took their lamps but did not take along any extra oil.
But the fyue foolis token her laumpis, and token not oile with hem;
4 But the wise ones took oil in flasks along with their lamps.
but the prudent token oile in her vessels with the laumpis.
5 When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
And whilis the hosebonde tariede, alle thei nappiden and slepten.
6 At midnight the cry rang out: ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him!’
But at mydnyyt a cryy was maad, Lo! the spouse cometh, go ye oute to mete with him.
7 Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.
Thanne alle tho virgyns risen vp, and araieden her laumpis.
8 The foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil; our lamps are going out.’
And the foolis seiden to the wise, Yyue ye to vs of youre oile, for oure laumpis ben quenchid.
9 ‘No,’ said the wise ones, ‘or there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.’
The prudent answeriden, and seiden, Lest perauenture it suffice not to vs and to you, go ye rather to men that sellen, and bie to you.
10 But while they were on their way to buy it, the bridegroom arrived. Those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
And while thei wenten for to bie, the spouse cam; and tho that weren redi, entreden with him to the weddyngis; and the yate was schit.
11 Later the other virgins arrived and said, ‘Lord, lord, open the door for us!’
And at the last the othere virgyns camen, and seiden, Lord, lord, opene to vs.
12 But he replied, ‘Truly I tell you, I do not know you.’
And he answeride, and seide, Treuli Y seie to you, Y knowe you not.
13 Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
Therfor wake ye, for ye witen not the dai ne the our.
14 For it is just like a man going on a journey, who called his servants and entrusted them with his possessions.
For as a man that goith in pilgrimage, clepide hise seruauntis, and bitook to hem hise goodis;
15 To one he gave five talents, to another two talents, and to another one talent—each according to his own ability. And he went on his journey.
and to oon he yaf fyue talentis, and to another tweyne, and to another oon, to ech after his owne vertu; and wente forth anoon.
16 The servant who had received the five talents went at once and put them to work and gained five more.
And he that hadde fyue besauntis, wente forth, and wrouyte in hem, and wan othere fyue.
17 Likewise, the one with the two talents gained two more.
Also and he that hadde takun tweyne, wan othere tweyne.
18 But the servant who had received the one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
But he that hadde takun oon, yede forth, and dalf in to the erthe, and hidde the money of his lord.
19 After a long time the master of those servants returned to settle accounts with them.
But after long tyme, the lord of tho seruauntis cam, and rekenede with hem.
20 The servant who had received the five talents came and presented five more. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.’
And he that hadde takun fyue besauntis, cam, and brouyte othere fyue, and seide, Lord, thou bytokist to me fyue besauntis, loo! Y haue getun aboue fyue othere.
21 His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master!’
His lord seide to hym, Wel be thou, good seruaunt and feithful; for on fewe thingis thou hast be trewe, Y schal ordeyne thee on manye thingis; entre thou in to the ioye of thi lord.
22 The servant who had received the two talents also came and said, ‘Master, you entrusted me with two talents. See, I have gained two more.’
And he that hadde takun twey talentis, cam, and seide, Lord, thou bitokist to me twey besauntis; loo!
23 His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master!’
Y haue wonnen ouer othir tweyne. His lord seide to him, Wel be thou, good seruaunt and trewe; for on fewe thingis thou hast be trewe, Y schal ordeyne thee on many thingis; entre thou in to the ioie of thi lord.
24 Finally, the servant who had received the one talent came and said, ‘Master, I knew that you are a hard man, reaping where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
But he that hadde takun o besaunt, cam, and seide, Lord, Y woot that thou art an hard man; thou repist where thou hast not sowe, and thou gederist togidere where thou hast not spred abrood;
25 So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, you have what belongs to you.’
and Y dredynge wente, and hidde thi besaunt in the erthe; lo! thou hast that that is thin.
26 ‘You wicked, lazy servant!’ replied his master. ‘You knew that I reap where I have not sown and gather where I have not scattered seed.
His lord answeride, and seide to hym, Yuel seruaunt and slowe, wistist thou that Y repe where Y sewe not, and gadir to gidere where Y spredde not abrood?
27 Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have received it back with interest.
Therfor it bihofte thee to bitake my money to chaungeris, that whanne Y cam, Y schulde resseyue that that is myn with vsuris.
28 Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten talents.
Therfor take awei fro hym the besaunt, and yyue ye to hym that hath ten besauntis.
29 For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. But the one who does not have, even what he has will be taken away from him.
For to euery man that hath me schal yyue, and he schal encreese; but fro hym that hath not, also that that hym semeth to haue, schal be taken awey fro him.
30 And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
And caste ye out the vnprofitable seruaunt in to vtmer derknessis; ther schal be wepyng, and gryntyng of teeth.
31 When the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, He will sit on His glorious throne.
Whanne mannus sone schal come in his maieste, and alle hise aungels with hym, thanne he schal sitte on the sege of his maieste;
32 All the nations will be gathered before Him, and He will separate the people one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.
and alle folkis schulen be gaderid bifor hym,
33 He will place the sheep on His right and the goats on His left.
and he schal departe hem atwynne, as a scheeperde departith scheep from kidis; and he schal sette the scheep on his riythalf, and the kidis on the lefthalf.
34 Then the King will say to those on His right, ‘Come, you who are blessed by My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
Thanne the kyng schal seie to hem, that schulen be on his riythalf, Come ye, the blessid of my fadir, take ye in possessioun the kyngdoom maad redi to you fro the makyng of the world.
35 For I was hungry and you gave Me something to eat, I was thirsty and you gave Me something to drink, I was a stranger and you took Me in,
For Y hungride, and ye yauen me to ete; Y thristide, and ye yauen me to drynke; Y was herboreles, and ye herboriden me;
36 I was naked and you clothed Me, I was sick and you looked after Me, I was in prison and you visited Me.’
nakid, and ye hiliden me; sijk, and ye visitiden me; Y was in prisoun, and ye camen to me.
37 Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You something to drink?
Thanne iust men schulen answere to hym, and seie, Lord, whanne siyen we thee hungry, and we fedden thee; thristi, and we yauen to thee drynk?
38 When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You?
and whanne sayn we thee herborles, and we herboreden thee; or nakid, and we hiliden thee?
39 When did we see You sick or in prison and visit You?’
or whanne sayn we thee sijk, or in prisoun, and we camen to thee?
40 And the King will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers of Mine, you did for Me.’
And the kyng answerynge schal seie to hem, Treuli Y seie to you, as longe as ye diden to oon of these my leeste britheren, ye diden to me.
41 Then He will say to those on His left, ‘Depart from Me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. (aiōnios )
Thanne the kyng schal seie also to hem, that schulen be on his lefthalf, Departe fro me, ye cursid, in to euerlastynge fijr, that is maad redi to the deuel and hise aungels. (aiōnios )
42 For I was hungry and you gave Me nothing to eat, I was thirsty and you gave Me nothing to drink,
For Y hungride, and ye yauen not me to ete; Y thristide, and ye yauen not me to drynke;
43 I was a stranger and you did not take Me in, I was naked and you did not clothe Me, I was sick and in prison and you did not visit Me.’
Y was herborles, and ye herberden not me; nakid, and ye keuerden not me; sijk, and in prisoun, and ye visitiden not me.
44 And they too will reply, ‘Lord, when did we see You hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to You?’
Thanne and thei schulen answere to hym, and schulen seie, Lord, whanne sayn we thee hungrynge, or thristynge, or herboreles, or nakid, or sijk, or in prisoun, and we serueden not to thee?
45 Then the King will answer, ‘Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for Me.’
Thanne he schal answere to hem, and seie, Treuli Y seie to you, `hou longe ye diden not to oon of these leeste, nether ye diden to me.
46 And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.” (aiōnios )
And these schulen goo in to euerlastynge turment; but the iust men schulen go in to euerlastynge lijf. (aiōnios )