< Matthew 24 >
1 As Jesus left the temple and was walking away, His disciples came up to Him to point out its buildings.
Y SALIDO Jesus, íbase del templo: y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del templo.
2 “Do you see all these things?” He replied. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
Y respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto, de cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruida.
3 While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately. “Tell us,” they said, “when will these things happen, and what will be the sign of Your coming and of the end of the age?” (aiōn )
Y sentándose él en el monte de las Olivas, se llegaron á él [sus] discípulos aparte, diciendo: Dínos, cuándo serán estas cosas, y qué señal [habrá] de tu venida, y del fin del mundo? (aiōn )
4 Jesus answered, “See to it that no one deceives you.
Y respondiendo Jesus, les dijo: Mirad que nadie os engañe.
5 For many will come in My name, claiming, ‘I am the Christ,’ and will deceive many.
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo y á muchos engañaran.
6 You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. These things must happen, but the end is still to come.
Y oiréis guerras, y rumores de guerras: mirad [que] no os turbeis; porque es menester que todo [esto] acontezca; mas aun no es el fin.
7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
Porque se levantará nacion contra nacion, y reino contra reino: y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.
8 All these are the beginning of birth pains.
Y todas estas cosas, principio de dolores.
9 Then they will deliver you over to be persecuted and killed, and you will be hated by all nations because of My name.
Entónces os entregarán para ser afligidos, y os matarán: y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.
10 At that time many will fall away and will betray and hate one another,
Y muchos entónces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán.
11 and many false prophets will arise and mislead many.
Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán á muchos.
12 Because of the multiplication of wickedness, the love of most will grow cold.
Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.
13 But the one who perseveres to the end will be saved.
Mas el que perseverare hasta el fin, este será salvo.
14 And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a testimony to all nations, and then the end will come.
Y será predicado este Evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio á todos los Gentiles; y entónces vendrá el fin.
15 So when you see standing in the holy place ‘the abomination of desolation,’ described by the prophet Daniel (let the reader understand),
Por tanto cuando viereis la abominacion del asolamiento, que fué dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda.)
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
Entónces los que [están] en Judéa, huyan á los montes;
17 Let no one on the housetop come down to retrieve anything from his house.
Y el que sobre el terrado, no descienda á tomar algo de su casa;
18 And let no one in the field return for his cloak.
Y el que en el campo, no vuelva atrás á tomar sus vestidos.
19 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crian en aquellos dias!
20 Pray that your flight will not occur in the winter or on the Sabbath.
Orad pues que vuestra huida no sea en invierno, ni en Sábado.
21 For at that time there will be great tribulation, unmatched from the beginning of the world until now, and never to be seen again.
Porque habrá entónces grande afliccion, cual no fué desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.
22 If those days had not been cut short, nobody would be saved. But for the sake of the elect, those days will be cut short.
Y si aquellos dias no fuesen acortados, ninguna carne seria salva: mas por causa de los escogidos, aquellos dias serán acortados.
23 At that time, if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
Entónces si alguno os dijere: Hé aquí [está] el Cristo, ó allí; no creais.
24 For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and wonders that would deceive even the elect, if that were possible.
Porque se levantaran falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si [es] posible, aun á los escogidos.
25 See, I have told you in advance.
Hé aquí os [lo] he dicho ántes.
26 So if they tell you, ‘There He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here He is in the inner rooms,’ do not believe it.
Así que si os dijeren: Hé aquí en el desierto está; no salgais: Hé aquí en las cámaras; no creais.
27 For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
Porque como el relámpago que sale del Oriente, y se muestra hasta el Occidente, así será tambien la venida del Hijo del hombre.
28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
Porque donde quiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
29 Immediately after the tribulation of those days: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’
Y luego despues de la afliccion de aquellos dias, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.
30 At that time the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory.
Y entónces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entónces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria.
31 And He will send out His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
32 Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near.
De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabeis que el verano [está] cerca.
33 So also, when you see all these things, you will know that He is near, right at the door.
Así tambien vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, á las puertas.
34 Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
De cierto os digo, [que] no pasará esta generacion, que todas estas cosas no acontezcan.
35 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
36 No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Empero del dia y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.
37 As it was in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of Man.
Mas como los dias de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark.
Porque como en los dias ántes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el dia que Noé entro en el arca,
39 And they were oblivious, until the flood came and swept them all away. So will it be at the coming of the Son of Man.
Y no conocieron hasta que vino el diluvio, y llevó á todos, así será tambien la venida del Hijo del hombre.
40 Two men will be in the field: one will be taken and the other left.
Entónces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado:
41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
42 Therefore keep watch, because you do not know the day on which your Lord will come.
Velad pues; porque no sabeis á que hora ha de venir vuestro Señor.
43 But understand this: If the homeowner had known in which watch of the night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
Esto empero sabed que si el padre de la familia supiese á cual vela el ladron habia de venir, velaria, y no dejaria minar su casa.
44 For this reason, you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect.
Por tanto tambien vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir á la hora que no pensais.
45 Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of his household, to give the others their food at the proper time?
¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su Señor sobre su familia, para que les dé alimento á tiempo?
46 Blessed is that servant whose master finds him doing so when he returns.
Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su Señor viniere, le hallare haciendo así.
47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.
48 But suppose that servant is wicked and says in his heart, ‘My master will be away a long time.’
Y si aquel siervo malo dijere en su corazon: Mi Señor se tarda en venir;
49 And he begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
Y comenzare á herir [sus] consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos;
50 The master of that servant will come on a day he does not expect and at an hour he does not anticipate.
Vendrá el Señor de aquel siervo, en el dia que no espera, y á la hora que no sabe,
51 Then he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro, y el crujir de dientes.